CHAPITRE PREMIER
---------------------------------
COMMENT CANDIDE FUT ÉLEVÉ
DANS UN BEAU CHÂTEAU,
ET COMMENT IL FUT CHASSÉ D'ICELUI
Il y avait en Westphalie, dans le château de M. le baron de
Thunder-ten-tronckh, un jeune garçon à qui la nature avait donné
les moeurs les plus douces. Sa physionomie annonçait son âme. Il
avait le jugement assez droit, avec l'esprit le plus simple ; c'est, je crois,
pour cette raison qu'on le nommait Candide. Les anciens domestiques de la
maison soupçonnaient qu'il était fils de la soeur de monsieur le
baron et d'un bon et honnête gentilhomme du voisinage, que cette
demoiselle ne voulut jamais épouser parce qu'il n'avait pu prouver que
soixante et onze quartiers, et que le reste de son arbre généalogique
avait été perdu par l'injure du temps.
Monsieur le baron était un des plus puissants seigneurs de la
Westphalie, car son château avait une porte et des fenêtres. Sa
grande salle même était ornée d'une tapisserie. Tous les
chiens de ses basses-cours composaient une meute dans le besoin ; ses
palefreniers étaient ses piqueurs ; le vicaire du village était
son grand aumônier. Ils l'appelaient tous monseigneur, et ils riaient
quand il faisait des contes.
Madame la baronne, qui pesait environ trois cent cinquante livres, s'attirait
par là une très grande considération, et faisait les
honneurs de la maison avec une dignité qui la rendait encore plus
respectable. Sa fille Cunégonde, âgée de dix-sept ans, était
haute en couleur, fraîche, grasse, appétissante. Le fils du baron
paraissait en tout digne de son père. Le précepteur Pangloss était
l'oracle de la maison, et le petit Candide écoutait ses leçons
avec toute la bonne foi de son âge et de son caractère.
Pangloss enseignait la métaphysico-théologo-cosmolonigologie. Il
prouvait admirablement qu'il n'y a point d'effet sans cause, et que, dans ce
meilleur des mondes possibles, le château de monseigneur le baron était
le plus beau des châteaux et madame la meilleure des baronnes possibles
« Il est
démontré, disait-il, que les choses ne peuvent être
autrement : car, tout étant fait pour une fin, tout est
nécessairement pour la meilleure fin. Remarquez bien que les nez ont
été faits pour porter des lunettes, aussi avons-nous des
lunettes. Les jambes sont visiblement instituées pour être
chaussées, et nous avons des chausses. Les pierres ont été
formées pour être taillées, et pour en faire des
châteaux, aussi monseigneur a un très beau château ; le plus
grand baron de la province doit être le mieux logé ; et, les
cochons étant faits pour être mangés, nous mangeons du porc
toute l'année : par conséquent, ceux qui ont avancé que
tout est bien ont dit une sottise ; il fallait dire que tout est au mieux.
»
Candide écoutait attentivement, et croyait innocemment ; car il trouvait
Mlle Cunégonde extrêmement belle, quoiqu'il ne prît jamais
la hardiesse de le lui dire. Il concluait qu'après le bonheur
d'être né baron de Thunder-ten-tronckh, le second degré de
bonheur était d'être Mlle Cunégonde ; le troisième,
de la voir tous les jours ; et le quatrième, d'entendre maître
Pangloss, le plus grand philosophe de la province, et par conséquent de
toute la terre.
Un jour, Cunégonde, en se promenant auprès du château, dans
le petit bois qu'on appelait parc, vit entre des broussailles le docteur
Pangloss qui donnait une leçon de physique expérimentale à
la femme de chambre de sa mère, petite brune très jolie et
très docile. Comme Mlle Cunégonde avait beaucoup de dispositions pour
les sciences, elle observa, sans souffler, les expériences
réitérées dont elle fut témoin ; elle vit
clairement la raison suffisante du docteur, les effets et les causes, et s'en
retourna tout agitée, toute pensive, toute remplie du désir
d'être savante, songeant qu'elle pourrait bien être la raison suffisante
du jeune Candide, qui pouvait aussi être la sienne.
Elle rencontra Candide en revenant au château, et rougit ; Candide rougit
aussi ; elle lui dit bonjour d'une voix entrecoupée, et Candide lui
parla sans savoir ce qu'il disait. Le lendemain après le dîner,
comme on sortait de table, Cunégonde et Candide se trouvèrent
derrière un paravent ; Cunégonde laissa tomber son mouchoir,
Candide le ramassa, elle lui prit innocemment la main, le jeune homme baisa innocemment
la main de la jeune demoiselle avec une vivacité, une
sensibilité, une grâce toute particulière ; leurs bouches
se rencontrèrent, leurs yeux s'enflammèrent, leurs genoux
tremblèrent, leurs mains s'égarèrent. M. le baron de Thunder-ten-tronckh
passa auprès du paravent, et voyant cette cause et cet effet, chassa
Candide du château à grands coups de pied dans le derrière
; Cunégonde s'évanouit ; elle fut souffletée par madame la
baronne dès qu'elle fut revenue à elle-même ; et tout fut
consterné dans le plus beau et le plus agréable des châteaux
possibles.
CHAPITRE SECOND
---------------------
CE QUE DEVINT CANDIDE
PARMI LES BULGARES
Candide, chassé du paradis terrestre, marcha longtemps sans savoir
où, pleurant, levant les yeux au ciel, les tournant souvent vers le plus
beau des châteaux qui renfermait la plus belle des baronnettes ; il se
coucha sans souper au milieu des champs entre deux sillons ; la neige tombait
à gros flocons. Candide, tout transi, se traîna le lendemain vers
la ville voisine, qui s'appelle Valdberghoff-trarbk-dikdorff, n'ayant point
d'argent, mourant de faim et de lassitude. Il s'arrêta tristement
à la porte d'un cabaret. Deux hommes habillés de bleu le
remarquèrent : « Camarade, dit l'un, voilà un jeune homme
très bien fait, et qui a la taille requise. » Ils
s'avancèrent vers Candide et le prièrent à dîner
très civilement. « Messieurs, leur dit Candide avec une modestie
charmante, vous me faites beaucoup d'honneur, mais je n'ai pas de quoi payer
mon écot. -- Ah ! monsieur, lui dit un des bleus, les personnes de votre
figure et de votre mérite ne payent jamais rien : n'avez-vous pas cinq
pieds cinq pouces de haut ? -- Oui, messieurs, c'est ma taille, dit-il en
faisant la révérence. -- Ah ! monsieur, mettez-vous à
table ; non seulement nous vous défrayerons, mais nous ne souffrirons
jamais qu'un homme comme vous manque d'argent ; les hommes ne sont faits que
pour se secourir les uns les autres. -- Vous avez raison, dit Candide : c'est
ce que M. Pangloss m'a toujours dit, et je vois bien que tout est au mieux. »
On le prie d'accepter quelques écus, il les prend et veut faire son
billet ; on n'en veut point, on se met à table : « N'aimez-vous
pas tendrement ?... -- Oh ! oui, répondit-il, j'aime tendrement Mlle
Cunégonde. -- Non, dit l'un de ces messieurs, nous vous demandons si
vous n'aimez pas tendrement le roi des Bulgares. -- Point du tout, dit-il, car
je ne l'ai jamais vu. -- Comment ! c'est le plus charmant des rois, et il faut
boire à sa santé. -- Oh ! très volontiers, messieurs
» ; et il boit. « C'en est assez, lui dit-on, vous voilà
l'appui, le soutien, le défenseur, le héros des Bulgares ; votre
fortune est faite, et votre gloire est assurée. » On lui met
sur-le-champ les fers aux pieds, et on le mène au régiment. On le
fait tourner à droite, à gauche, hausser la baguette, remettre la
baguette, coucher en joue, tirer, doubler le pas, et on lui donne trente coups
de bâton ; le lendemain il fait l'exercice un peu moins mal, et il ne
reçoit que vingt coups ; le surlendemain on ne lui en donne que dix, et
il est regardé par ses camarades comme un prodige.
Candide, tout stupéfait, ne démêlait pas encore trop bien
comment il était un héros. Il s'avisa un beau jour de printemps
de s'aller promener, marchant tout droit devant lui, croyant que c'était
un privilège de l'espèce humaine, comme de l'espèce
animale, de se servir de ses jambes à son plaisir. Il n'eut pas fait
deux lieues que voilà quatre autres héros de six pieds qui
l'atteignent, qui le lient, qui le mènent dans un cachot. On lui demanda
juridiquement ce qu'il aimait le mieux d'être fustigé trente-six
fois par tout le régiment, ou de recevoir à la fois douze balles
de plomb dans la cervelle. Il eut beau dire que les volontés sont libres
; et qu'il ne voulait ni l'un ni l'autre, il fallut faire un choix ; il se
détermina, en vertu du don de Dieu qu'on nomme liberté, à
passer trente-six fois par les baguettes ; il essuya deux promenades. Le
régiment était composé de deux mille hommes ; cela lui
composa quatre mille coups de baguette, qui, depuis la nuque du cou jusqu'au
cul, lui découvrirent les muscles et les nerfs. Comme on allait
procéder à la troisième course, Candide, n'en pouvant
plus, demanda en grâce qu'on voulût bien avoir la bonté de
lui casser la tête ; il obtint cette faveur ; on lui bande les yeux, on
le fait mettre à genoux. Le roi des Bulgares passe dans ce moment,
s'informe du crime du patient ; et comme ce roi avait un grand génie, il
comprit, par tout ce qu'il apprit de Candide, que c'était un jeune
métaphysicien, fort ignorant des choses de ce monde, et il lui accorda
sa grâce avec une clémence qui sera louée dans tous les
journaux et dans tous les siècles. Un brave chirurgien guérit
Candide en trois semaines avec les émollients enseignés par Dioscoride,
Il avait déjà un peu de peau et pouvait marcher, quand le roi des
Bulgares livra bataille au roi des Abares.
CHAPITRE TROISIÈME
-------------------------
COMMENT CANDIDE SE SAUVA
D'ENTRE LES BULGARES,
ET CE QU'IL DEVINT
Rien n'était si beau, si leste, si brillant, si bien ordonné que
les deux armées. Les trompettes, les fifres, les hautbois, les tambours,
les canons, formaient une harmonie telle qu'il n'y en eut jamais en enfer. Les
canons renversèrent d'abord à peu près six mille hommes de
chaque côté ; ensuite la mousqueterie ôta du meilleur des
mondes environ neuf à dix mille coquins qui en infectaient la surface.
La baïonnette fut aussi la raison suffisante de la mort de quelques
milliers d'hommes. Le tout pouvait bien se monter à une trentaine de
mille âmes. Candide, qui tremblait comme un philosophe, se cacha du mieux
qu'il put pendant cette boucherie héroïque.
Enfin, tandis que les deux rois faisaient chanter des Te Deum chacun dans son
camp, il prit le parti d'aller raisonner ailleurs des effets et des causes. Il
passa par-dessus des tas de morts et de mourants, et gagna d'abord un village
voisin ; il était en cendres : c'était un village abare que les
Bulgares avaient brûlé, selon les lois du droit public. Ici des
vieillards criblés de coups regardaient mourir leurs femmes égorgées,
qui tenaient leurs enfants à leurs mamelles sanglantes ; là des
filles éventrées après avoir assouvi les besoins naturels
de quelques héros rendaient les derniers soupirs ; d'autres, à
demi brûlées, criaient qu'on achevât de leur donner la mort.
Des cervelles étaient répandues sur la terre à
côté de bras et de jambes coupés.
Candide s'enfuit au plus vite dans un autre village : il appartenait à
des Bulgares, et des héros abares l'avaient traité de même.
Candide, toujours marchant sur des membres palpitants ou à travers des
ruines, arriva enfin hors du théâtre de la guerre, portant
quelques petites provisions dans son bissac, et n'oubliant jamais Mlle
Cunégonde. Ses provisions lui manquèrent quand il fut en Hollande
; mais ayant entendu dire que tout le monde était riche dans ce
pays-là, et qu'on y était chrétien, il ne douta pas qu'on
ne le traitât aussi bien qu'il l'avait été dans le
château de monsieur le baron avant qu'il en eût été
chassé pour les beaux yeux de Mlle Cunégonde.
Il demanda l'aumône à plusieurs graves personnages, qui lui
répondirent tous que, s'il continuait à faire ce métier,
on l'enfermerait dans une maison de correction pour lui apprendre à
vivre.
Il s'adressa ensuite à un homme qui venait de parler tout seul une heure
de suite sur la charité dans une grande assemblée. Cet orateur,
le regardant de travers, lui dit : « Que venez-vous faire ici ? y
êtes-vous pour la bonne cause ? -- Il n'y a point d'effet sans cause,
répondit modestement Candide, tout est enchaîné
nécessairement et arrangé pour le mieux. Il a fallu que je fusse
chassé d'auprès de Mlle Cunégonde, que j'aie passé
par les baguettes, et il faut que je demande mon pain jusqu'à ce que je
puisse en gagner ; tout cela ne pouvait être autrement. -- Mon ami, lui
dit l'orateur, croyez-vous que le pape soit l'Antéchrist ? -- Je ne
l'avais pas encore entendu dire, répondit Candide ; mais qu'il le soit
ou qu'il ne le soit pas, je manque de pain.
-- Tu ne mérites pas d'en manger, dit l'autre ; va, coquin, va,
misérable, ne m'approche de ta vie. » La femme de l'orateur, ayant
mis la tête à la fenêtre et avisant un homme qui doutait que
le pape fût antéchrist, lui répandit sur le chef un
plein... O ciel ! à quel excès se porte le zèle de la
religion dans les dames !
Un homme qui n'avait point été baptisé, un bon
anabaptiste, nommé Jacques, vit la manière cruelle et
ignominieuse dont on traitait ainsi un de ses frères, un être
à deux pieds sans plumes, qui avait une âme ; il l'amena chez lui,
le nettoya, lui donna du pain et de la bière, lui fit présent de
deux florins, et voulut même lui apprendre à travailler dans ses
manufactures aux étoffes de Perse qu'on fabrique en Hollande. Candide,
se prosternant presque devant lui, s'écriait : « Maître
Pangloss me l'avait bien dit que tout est au mieux dans ce monde, car je suis
infiniment plus touché de votre extrême
générosité que de la dureté de ce monsieur à
manteau noir et de madame son épouse. »
Le lendemain, en se promenant, il rencontra un gueux tout couvert de pustules,
les yeux morts, le bout du nez rongé, la bouche de travers, les dents
noires, et parlant de la gorge, tourmenté d'une toux violente et
crachant une dent à chaque effort.
CHAPITRE QUATRIÈME
----------------------------------
COMMENT CANDIDE RENCONTRA
SON ANCIEN MAÎTRE DE PHILOSOPHIE,
LE DOCTEUR PANGLOSS,
ET CE QUI EN ADVINT
Candide, plus ému encore de compassion que d'horreur, donna à cet
épouvantable gueux les deux florins qu'il avait reçus de son
honnête anabaptiste Jacques. Le fantôme le regarda fixement, versa
des larmes, et sauta à son cou. Candide, effrayé, recule. «
Hélas ! dit le misérable à l'autre misérable, ne
reconnaissez-vous plus votre cher Pangloss ? -- Qu'entends-je ? Vous, mon cher maître
! vous, dans cet état horrible ! Quel malheur vous est-il donc
arrivé ? Pourquoi n'êtes-vous plus dans le plus beau des
châteaux ? Qu'est devenue Mlle Cunégonde, la perle des filles, le
chef d'oeuvre de la nature ? -- Je n'en peux plus », dit Pangloss. Aussitôt
Candide le mena dans l'étable de l'anabaptiste, où il lui fit
manger un peu de pain ; et quand Pangloss fut refait : « Eh bien ! lui
dit-il, Cunégonde ? -- Elle est morte », reprit l'autre. Candide
s'évanouit à ce mot ; son ami rappela ses sens avec un peu de
mauvais vinaigre qui se trouva par hasard dans l'étable. Candide rouvre
les yeux. « Cunégonde est morte ! Ah ! meilleur des mondes,
où êtes-vous ? Mais de quelle maladie est-elle morte ? ne
serait-ce point de m'avoir vu chasser du beau château de monsieur son
père à grands coups de pied ? -- Non, dit Pangloss ; elle a
été éventrée par des soldats bulgares, après
avoir été violée autant qu'on peut l'être ; ils ont
cassé la tête à monsieur le baron qui voulait la
défendre ; madame la baronne a été coupée en
morceaux ; mon pauvre pupille, traité précisément comme sa
soeur ; et quant au château, il n'est pas resté pierre sur pierre,
pas une grange, pas un mouton, pas un canard, pas un arbre ; mais nous avons
été bien vengés, car les Abares en ont fait autant dans
une baronnie voisine qui appartenait à un seigneur bulgare. »
A ce discours, Candide s'évanouit encore ; mais revenu à soi, et
ayant dit tout ce qu'il devait dire, il s'enquit de la cause et de l'effet, et
de la raison suffisante qui avait mis Pangloss dans un si piteux état.
« Hélas ! dit l'autre, c'est l'amour ; l'amour, le consolateur du
genre humain, le conservateur de l'univers, l'âme de tous les êtres
sensibles, le tendre amour. -- Hélas ! dit Candide, je l'ai connu, cet
amour, ce souverain des coeurs, cette âme de notre âme ; il ne m'a
jamais valu qu'un baiser et vingt coups de pied au cul. Comment cette belle
cause a-t-elle pu produire en vous un effet si abominable ? »
Pangloss répondit en ces termes : « O mon cher Candide ! vous avez
connu Paquette, cette jolie suivante de notre auguste baronne ; j'ai
goûté dans ses bras les délices du paradis, qui ont produit
ces tourments d'enfer dont vous me voyez dévoré ; elle en
était infectée, elle en est peut-être morte. Paquette
tenait ce présent d'un cordelier très savant, qui avait
remonté à la source ; car il l'avait eue d'une vieille comtesse,
qui l'avait reçue d'un capitaine de cavalerie, qui la devait à
une marquise, qui la tenait d'un page, qui l'avait reçue d'un
jésuite, qui, étant novice, l'avait eue en droite ligne d'un des
compagnons de Christophe Colomb. Pour moi, je ne la donnerai à personne,
car je me meurs.
-- Ô Pangloss ! s'écria Candide, voilà une étrange
généalogie ! n'est-ce pas le diable qui en fut la souche ? --
Point du tout, répliqua ce grand homme ; c'était une chose
indispensable dans le meilleur des mondes, un ingrédient
nécessaire ; car si Colomb n'avait pas attrapé, dans une
île de l'Amérique, cette maladie qui empoisonne la source de la
génération, qui souvent même empêche la
génération, et qui est évidemment l'opposé du grand
but de la nature, nous n'aurions ni le chocolat ni la cochenille ; il faut
encore observer que jusqu'aujourdh'ui, dans notre continent, cette maladie nous
est particulière, comme la controverse. Les Turcs, les Indiens, les
Persans, les Chinois, les Siamois, les Japonais, ne la connaissent pas encore ;
mais il y a une raison suffisante pour qu'ils la connaissent à leur tour
dans quelques siècles. En attendant, elle a fait un merveilleux
progrès parmi nous, et surtout dans ces grandes armées
composées d'honnêtes stipendiaires, bien élevés, qui
décident du destin des États ; on peut assurer que, quand trente
mille hommes combattent en bataille rangée contre des troupes
égales en nombre, il y a environ vingt mille vérolés de
chaque côté.
-- Voilà qui est admirable, dit Candide, mais il faut vous faire
guérir. -- Et comment le puis- je ? dit Pangloss ; je n'ai pas le sou,
mon ami ; et dans toute l'étendue de ce globe, on ne peut ni se faire
saigner ni prendre un lavement sans payer, ou sans qu'il y ait quelqu'un qui
paye pour nous. »
Ce dernier discours détermina Candide ; il alla se jeter aux pieds de
son charitable anabaptiste Jacques, et lui fit une peinture si touchante de
l'état où son ami était réduit que le bonhomme
n'hésita pas à recueillir le docteur Pangloss ; il le fit
guérir à ses dépens. Pangloss, dans la cure, ne perdit
qu'un oeil et une oreille. Il écrivait bien et savait parfaitement
l'arithmétique. L'anabaptiste Jacques en fit son teneur de livres. Au
bout de deux mois, étant obligé d'aller à Lisbonne pour
les affaires de son commerce, il mena dans son vaisseau ses deux philosophes.
Pangloss lui expliqua comment tout était on ne peut mieux. Jacques
n'était pas de cet avis. « Il faut bien, disait-il, que les hommes
aient un peu corrompu la nature, car ils ne sont point nés loups, et ils
sont devenus loups. Dieu ne leur a donné ni canon de vingt-quatre ni
baïonnettes, et ils se sont fait des baïonnettes et des canons pour
se détruire. Je pourrais mettre en ligne de compte les banqueroutes, et
la justice qui s'empare des biens des banqueroutiers pour en frustrer les
créanciers. -- Tout cela était indispensable, répliquait
le docteur borgne, et les malheurs particuliers font le bien
général, de sorte que plus il y a de malheurs particuliers, et
plus tout est bien. » Tandis qu'il raisonnait, l'air s'obscurcit, les
vents soufflèrent des quatre coins du monde et le vaisseau fut assailli
de la plus horrible tempête à la vue du port de Lisbonne.
CHAPITRE CINQUIÈME
--------------------------------
TEMPÊTE, NAUFRAGE, TREMBLEMENT
DE TERRE, ET CE QUI ADVINT
DU DOCTEUR PANGLOSS, DE CANDIDE
ET DE L'ANABAPTISTE JACQUES
La moitié des passagers, affaiblis, expirants de ces angoisses
inconcevables que le roulis d'un vaisseau porte dans les nerfs et dans toutes
les humeurs du corps agitées en sens contraire, n'avait pas même
la force de s'inquiéter du danger. L'autre moitié jetait des cris
et faisait des prières ; les voiles étaient déchirées,
les mâts brisés, le vaisseau entrouvert. Travaillait qui pouvait,
personne ne s'entendait, personne ne commandait. L'anabaptiste aidait un peu
à la manoeuvre ; il était sur le tillac ; un matelot furieux le
frappe rudement et l'étend sur les planches ; mais du coup qu'il lui
donna il eut lui-même une si violente secousse qu'il tomba hors du
vaisseau la tête la première. Il restait suspendu et
accroché à une partie de mât rompue. Le bon Jacques court
à son secours, l'aide à remonter, et de l'effort qu'il fit il est
précipité dans la mer à la vue du matelot, qui le laissa
périr, sans daigner seulement le regarder. Candide approche, voit son
bienfaiteur qui reparaît un moment et qui est englouti pour jamais. Il
veut se jeter après lui dans la mer ; le philosophe Pangloss l'en empêche,
en lui prouvant que la rade de Lisbonne avait été formée
exprès pour que cet anabaptiste s'y noyât. Tandis qu'il le
prouvait a priori, le vaisseau s'entrouvre, tout périt à la
réserve de Pangloss, de Candide, et de ce brutal de matelot qui avait
noyé le vertueux anabaptiste ; le coquin nagea heureusement jusqu'au
rivage où Pangloss et Candide furent portés sur une planche.
Quand ils furent revenus un peu à eux, ils marchèrent vers
Lisbonne ; il leur restait quelque argent, avec lequel ils espéraient se
sauver de la faim après avoir échappé à la
tempête.
À peine ont-ils mis le pied dans la ville en pleurant la mort de leur
bienfaiteur, qu'ils sentent la terre trembler sous leurs pas ; la mer
s'élève en bouillonnant dans le port, et brise les vaisseaux qui
sont à l'ancre. Des tourbillons de flammes et de cendres couvrent les
rues et les places publiques ; les maisons s'écroulent, les toits sont
renversés sur les fondements, et les fondements se dispersent ; trente
mille habitants de tout âge et de tout sexe sont écrasés
sous des ruines, Le matelot disait en sifflant et en jurant : « Il y aura
quelque chose à gagner ici. -- Quelle peut être la raison
suffisante de ce phénomène ? disait Pangloss. -- Voici le dernier
jour du monde ! » s'écriait Candide. Le matelot court incontinent
au milieu des débris, affronte la mort pour trouver de l'argent, en
trouve, s'en empare, s'enivre, et, ayant cuvé son vin, achète les
faveurs de la première fille de bonne volonté qu'il rencontre sur
les ruines des maisons détruites et au milieu des mourants et des morts.
Pangloss le tirait cependant par la manche. « Mon ami, lui disait-il,
cela n'est pas bien, vous manquez à la raison universelle, vous prenez
mal votre temps. -- Tête et sang ! répondit l'autre, je suis matelot
et né à Batavia ; j'ai marché quatre fois sur le crucifix
dans quatre voyages au Japon ; tu as bien trouvé ton homme avec ta
raison universelle ! »
Quelques éclats de pierre avaient blessé
Candide ; il était étendu dans la rue et couvert de
débris. Il disait à Pangloss : « Hélas ! procure-moi
un peu de vin et d'huile ; je me meurs. -- Ce tremblement de terre n'est pas
une chose nouvelle, répondit Pangloss ; la ville de Lima éprouva
les mêmes secousses en Amérique l'année passée ;
même causes, même effets : il y a certainement une
traînée de soufre sous terre depuis Lima jusqu'à Lisbonne.
-- Rien n'est plus probable, dit Candide ; mais, pour Dieu, un peu d'huile et
de vin. -- Comment, probable ? répliqua le philosophe ; je soutiens que
la chose est démontrée. » Candide perdit connaissance, et
Pangloss lui apporta un peu d'eau d'une fontaine voisine.
Le lendemain, ayant trouvé quelques provisions de bouche en se glissant
à travers des décombres, ils réparèrent un peu
leurs forces. Ensuite, ils travaillèrent comme les autres à soulager
les habitants échappés à la mort. Quelques citoyens
secourus par eux leur donnèrent un aussi bon dîner qu'on le
pouvait dans un tel désastre. Il est vrai que le repas était
triste ; les convives arrosaient leur pain de leurs larmes ; mais Pangloss les
consola en les assurant que les choses ne pouvaient être autrement :
« Car, dit-il, tout ceci est ce qu'il y a de mieux. Car, s'il y a un
volcan à Lisbonne, il ne pouvait être ailleurs. Car il est
impossible que les choses ne soient pas où elles sont. Car tout est
bien. »
Un petit homme noir, familier de l'Inquisition, lequel était à
côté de lui, prit poliment la parole et dit : « Apparemment
que monsieur ne croit pas au péché originel ; car, si tout est au
mieux, il n'y a donc eu ni chute ni punition.
-- Je demande très humblement pardon à Votre Excellence,
répondit Pangloss encore plus poliment, car la chute de l'homme et la
malédiction entraient nécessairement dans le meilleur des mondes
possibles. -- Monsieur ne croit donc pas à la liberté ? dit le
familier. -- Votre Excellence m'excusera, dit Pangloss ; la liberté peut
subsister avec la nécessité absolue ; car il était
nécessaire que nous fussions libres ; car enfin la volonté
déterminée... » Pangloss était au milieu de sa
phrase, quand le familier fit un signe de tête à son estafier qui
lui servait à boire du vin de Porto, ou d'Oporto.
CHAPITRE SIXIÈME
--------------------------------
COMMENT ON FIT UN BEL AUTO-DA-FÉ
POUR EMPÊCHER LES TREMBLEMENTS
DE TERRE, ET COMMENT
CANDIDE FUT FESSÉ
Après le tremblement de terre qui avait détruit les trois quarts
de Lisbonne, les sages du pays n'avaient pas trouvé un moyen plus
efficace pour prévenir une ruine totale que de donner au peuple un bel
auto-da-fé ; il était décidé par
l'université de Coïmbre que le spectacle de quelques personnes
brûlées à petit feu, en grande cérémonie, est
un secret infaillible pour empêcher la terre de trembler.
On avait en conséquence saisi un Biscayen convaincu d'avoir
épousé sa commère, et deux Portugais qui en mangeant un
poulet en avaient arraché le lard : on vint lier après le
dîner le docteur Pangloss et son disciple Candide, l'un pour avoir
parlé, et l'autre pour avoir écouté avec un air
d'approbation : tous deux furent menés séparément dans des
appartements d'une extrême fraîcheur, dans lesquels on
n'était jamais incommodé du soleil ; huit jours après ils
furent tous deux revêtus d'un san-benito, et on orna leurs têtes de
mitres de papier : la mitre et le san-benito de Candide étaient peints
de flammes renversées et de diables qui n'avaient ni queues ni griffes ;
mais les diables de Pangloss portaient griffes et queues, et les flammes
étaient droites. Ils marchèrent en procession ainsi vêtus,
et entendirent un sermon très pathétique, suivi d'une belle musique
en faux-bourdon. Candide fut fessé en cadence, pendant qu'on chantait ;
le Biscayen et les deux hommes qui n'avaient point voulu manger de lard furent
brûlés, et Pangloss fut pendu, quoique ce ne soit pas la coutume.
Le même jour la terre trembla de nouveau avec un fracas
épouvantable.
Candide, épouvanté, interdit, éperdu, tout sanglant, tout
palpitant, se disait à lui-même : « Si c'est ici le meilleur
des mondes possibles, que sont donc les autres ? Passe encore si je
n'étais que fessé, je l'ai été chez les Bulgares.
Mais, ô mon cher Pangloss ! le plus grand des philosophes, faut-il vous
avoir vu pendre sans que je sache pourquoi ! Ô mon cher anabaptiste, le
meilleur des hommes, faut-il que vous ayez été noyé dans le
port ! Ô Mlle Cunégonde ! la perle des filles, faut-il qu'on vous
ait fendu le ventre ! »
Il s'en retournait, se soutenant à peine, prêché,
fessé, absous et béni, lorsqu'une vieille l'aborda et lui dit :
« Mon fils, prenez courage, suivez-moi. »
CHAPITRE SEPTIÈME
------------------------------
COMMENT UNE VIEILLE PRIT SOIN
DE CANDIDE, ET COMMENT
IL RETROUVA CE QU'IL AIMAIT
Candide ne prit point courage, mais il suivit la vieille dans une masure ; elle
lui donna un pot de pommade pour se frotter, lui laissa à manger et
à boire ; elle lui montra un petit lit assez propre ; il y avait
auprès du lit un habit complet. « Mangez, buvez, dormez, lui dit-
elle, et que Notre-Dame d'Atocha, Mgr saint Antoine de Padoue et Mgr saint
Jacques de Compostelle prennent soin de vous : je reviendrai demain. »
Candide, toujours étonné de tout ce qu'il avait vu, de tout ce
qu'il avait souffert, et encore plus de la charité de la vieille, voulut
lui baiser la main. « Ce n'est pas ma main qu'il faut baiser, dit la
vieille ; je reviendrai demain. Frottez-vous de pommade, mangez et dormez.
»
Candide, malgré tant de malheurs, mangea et dormit. Le lendemain la
vieille lui apporte à déjeuner, visite son dos, le frotte
elle-même d'une autre pommade ; elle lui apporte ensuite à
dîner ; elle revient sur le soir, et apporte à souper. Le
surlendemain elle fit encore les mêmes cérémonies. «
Qui êtes-vous ? lui disait toujours Candide ; qui vous a inspiré
tant de bonté ? quelles grâces puis-je vous rendre ? » La
bonne femme ne répondait jamais rien ; elle revint sur le soir et
n'apporta point à souper. « Venez avec moi, dit-elle, et ne dites
mot. » Elle le prend sous le bras, et marche avec lui dans la campagne
environ un quart de mille : ils arrivent à une maison isolée, entourée
de jardins et de canaux. La vieille frappe à une petite porte. On ouvre
; elle mène Candide, par un escalier dérobé, dans un
cabinet doré, le laisse sur un canapé de brocart, referme la
porte, et s'en va. Candide croyait rêver, et regardait toute sa vie comme
un songe funeste, et le moment présent comme un songe agréable.
La vieille reparut bientôt ; elle soutenait avec peine une femme
tremblante, d'une taille majestueuse, brillante de pierreries et couverte d'un
voile. « Ôtez ce voile », dit la vieille à Candide. Le
jeune homme approche ; il lève le voile d'une main timide. Quel moment !
quelle surprise ! il croit voir Mlle Cunégonde ; il la voyait en effet,
c'était elle-même. La force lui manque, il ne peut proférer
une parole, il tombe à ses pieds. Cunégonde tombe sur le
canapé. La vieille les accable d'eaux spiritueuses ; ils reprennent
leurs sens, ils se parlent : ce sont d'abord des mots entrecoupés, des
demandes et des réponses qui se croisent, des soupirs, des larmes, des
cris. La vieille leur recommande de faire moins de bruit, et les laisse en
liberté. « Quoi ! c'est vous, lui dit Candide, vous vivez ! Je
vous retrouve en Portugal ! On ne vous a donc pas violée ? On ne vous a
point fendu le ventre, comme le philosophe Pangloss me l'avait assuré ?
-- Si fait, dit la belle Cunégonde ; mais on ne meurt pas toujours de
ces deux accidents. -- Mais votre père et votre mère ont-ils
été tués ? -- Il n'est que trop vrai, dit Cunégonde
en pleurant. -- Et votre frère ? -- Mon frère a été
tué aussi. -- Et pourquoi êtes-vous en Portugal ? et comment
avez-vous su que j'y étais ? et par quelle étrange aventure
m'avez-vous fait conduire dans cette maison ? -- Je vous dirai tout cela,
répliqua la dame ; mais il faut auparavant que vous m'appreniez tout ce
qui vous est arrivé depuis le baiser innocent que vous me donnâtes
et les coups de pied que vous reçûtes. »
Candide lui obéit avec un profond respect ; et quoiqu'il fût
interdit, quoique sa voix fût faible et tremblante, quoique
l'échine lui fît encore un peu mal, il lui raconta de la manière
la plus naïve tout ce qu'il avait éprouvé depuis le moment
de leur séparation. Cunégonde levait les yeux au ciel ; elle
donna des larmes à la mort du bon anabaptiste et de Pangloss ;
après quoi elle parla en ces termes à Candide, qui ne perdait pas
une parole, et qui la dévorait des yeux.
CHAPITRE HUITIÈME
---------------------
HISTOIRE DE CUNÉGONDE
« J'étais dans mon lit et je dormais profondément, quand il
plut au ciel d'envoyer les Bulgares dans notre beau château de
Thunder-ten-tronckh ; ils égorgèrent mon père et mon
frère, et coupèrent ma mère par morceaux. Un grand
Bulgare, haut de six pieds, voyant qu'à ce spectacle j'avais perdu
connaissance, se mit à me violer ; cela me fit revenir, je repris mes
sens, je criai, je me débattis, je mordis, j'égratignai, je
voulais arracher les yeux à ce grand Bulgare, ne sachant pas que tout ce
qui arrivait dans le château de mon père était une chose
d'usage : le brutal me donna un coup de couteau dans le flanc gauche dont je
porte encore la marque. -- Hélas ! j'espère bien la voir, dit le
naïf Candide. -- Vous la verrez, dit Cunégonde ; mais continuons.
-- Continuez », dit Candide.
Elle reprit ainsi le fil de son histoire : « Un capitaine bulgare entra,
il me vit toute sanglante, et le soldat ne se dérangeait pas. Le
capitaine se mit en colère du peu de respect que lui témoignait
ce brutal, et le tua sur mon corps. Ensuite il me fit panser, et m'emmena
prisonnière de guerre dans son quartier. Je blanchissais le peu de
chemises qu'il avait, je faisais sa cuisine ; il me trouvait fort jolie, il
faut l'avouer ; et je ne nierai pas qu'il ne fût très bien fait,
et qu'il n'eût la peau blanche et douce ; d'ailleurs peu d'esprit, peu de
philosophie : on voyait bien qu'il n'avait pas été
élevé par le docteur Pangloss. Au bout de trois mois, ayant perdu
tout son argent et s'étant dégoûté de moi, il me
vendit à un Juif nommé don Issacar, qui trafiquait en Hollande et
en Portugal, et qui aimait passionnément les femmes. Ce Juif s'attacha
beaucoup à ma personne, mais il ne pouvait en triompher ; je lui ai
mieux résisté qu'au soldat bulgare. Une personne d'honneur peut
être violée une fois, mais sa vertu s'en affermit. Le Juif, pour
m'apprivoiser, me mena dans cette maison de campagne que vous voyez. J'avais
cru jusque-là qu'il n'y avait rien sur la terre de si beau que le
château de Thunder-ten-tronckh ; j'ai été
détrompée.
« Le grand inquisiteur m'aperçut un jour à la messe, il me
lorgna beaucoup, et me fit dire qu'il avait à me parler pour des
affaires secrètes. Je fus conduite à son palais ; je lui appris
ma naissance ; il me représenta combien il était au-dessous de
mon rang d'appartenir à un Israélite. On proposa de sa part
à don Issacar de me céder à monseigneur. Don Issacar, qui
est le banquier de la cour et homme de crédit, n'en voulut rien faire.
L'inquisiteur le menaça d'un auto-da-fé. Enfin mon Juif,
intimidé, conclut un marché, par lequel la maison et moi leur
appartiendraient à tous deux en commun : que le Juif aurait pour lui les
lundis, mercredis et le jour du sabbat, et que l'inquisiteur aurait les autres
jours de la semaine. Il y a six mois que cette convention subsiste. Ce n'a pas
été sans querelles ; car souvent il a été
indécis si la nuit du samedi au dimanche appartenait à l'ancienne
loi ou à la nouvelle. Pour moi, j'ai résisté
jusqu'à présent à toutes les deux, et je crois que c'est
pour cette raison que j'ai toujours été aimée.
« Enfin, pour détourner le fléau des tremblements de terre,
et pour intimider don Issacar, il plut à monseigneur l'inquisiteur de
célébrer un auto-da-fé. Il me fit l'honneur de m'y
inviter. Je fus très bien placée ; on servit aux dames des
rafraîchissements entre la messe et l'exécution. Je fus, à
la vérité, saisie d'horreur en voyant brûler ces deux Juifs
et cet honnête Biscayen qui avait épousé sa commère
; mais quelle fut ma surprise, mon effroi, mon trouble, quand je vis, dans un
san-benito et sous une mitre, une figure qui ressemblait à celle de
Pangloss ! Je me frottai les yeux, je regardai attentivement, je le vis pendre
; je tombai en faiblesse. À peine reprenais-je mes sens que je vous vis
dépouillé tout nu : ce fut là le comble de l'horreur, de
la consternation, de la douleur, du désespoir. Je vous dirai, avec
vérité, que votre peau est encore plus blanche et d'un incarnat
plus parfait que celle de mon capitaine des Bulgares. Cette vue redoubla tous
les sentiments qui m'accablaient, qui me dévoraient. Je m'écriai,
je voulus dire : " Arrêtez, barbares ! " mais la voix me
manqua, et mes cris auraient été inutiles. Quand vous eûtes
été bien fessé : « Comment se peut-il faire,
disais-je, que l'aimable Candide et le sage Pangloss se trouvent à
Lisbonne, l'un pour recevoir cent coups de fouet, et l'autre pour être
pendu par l'ordre de monseigneur l'inquisiteur dont je suis la
bien-aimée ? Pangloss m'a donc bien cruellement trompée quand il
me disait que tout va le mieux du monde. »
« Agitée, éperdue, tantôt hors de moi-même, et
tantôt prête de mourir de faiblesse, j'avais la tête remplie
du massacre de mon père, de ma mère, de mon frère, de
l'insolence de mon vilain soldat bulgare, du coup de couteau qu'il me donna, de
ma servitude, de mon métier de cuisinière, de mon capitaine
bulgare, de mon vilain don Issacar, de mon abominable inquisiteur, de la pendaison
du docteur Pangloss, de ce grand miserere en faux-bourdon pendant lequel on
vous fessait, et surtout du baiser que je vous avais donné
derrière un paravent, le jour que je vous avais vu pour la
dernière fois. Je louai Dieu qui vous ramenait à moi par tant
d'épreuves. Je recommandai à ma vieille d'avoir soin de vous, et
de vous amener ici dès qu'elle le pourrait. Elle a très bien
exécuté ma commission ; j'ai goûté le plaisir
inexprimable de vous revoir, de vous entendre, de vous parler. Vous devez avoir
une faim dévorante ; j'ai grand appétit ; commençons par
souper. »
Les voilà qui se mettent tous deux à table ; et après le
souper, ils se replacent sur ce beau canapé dont on a déjà
parlé ; ils y étaient quand le signor don Issacar, l'un des
maîtres de la maison, arriva. C'était le jour du sabbat. Il venait
jouir de ses droits, et expliquer son tendre amour.
CHAPITRE NEUVIÈME
---------------------------------
CE QUI ADVINT DE CUNÉGONDE,
DE CANDIDE, DU GRAND INQUISITEUR
ET D'UN JUIF
Cet Issacar était le plus colérique Hébreu qu'on eût
vu dans Israël depuis la captivité en Babylone. « Quoi !
dit-il, chienne de Galiléenne, ce n'est pas assez de monsieur
l'inquisiteur ? Il faut que ce coquin partage aussi avec moi ? » En
disant cela il tire un long poignard dont il était toujours pourvu, et
ne croyant pas que son adverse partie eût des armes, il se jette sur
Candide ; mais notre bon Westphalien avait reçu une belle
épée de la vieille avec l'habit complet. Il tire son épée,
quoiqu'il eût les moeurs fort douces, et vous étend
l'Israélite roide mort sur le carreau, aux pieds de la belle
Cunégonde.
« Sainte Vierge ! s'écria-t-elle, qu'allons-nous devenir ? Un
homme tué chez moi ! si la justice vient, nous sommes perdus. -- Si
Pangloss n'avait pas été pendu, dit Candide, il nous donnerait un
bon conseil dans cette extrémité, car c'était un grand
philosophe. À son défaut consultons la vieille. » Elle
était fort prudente, et commençait à dire son avis, quand
une autre petite porte s'ouvrit. Il était une heure après minuit,
c'était le commencement du dimanche. Ce jour appartenait à
monseigneur l'inquisiteur. Il entre et voit le fessé Candide
l'épée à la main, un mort étendu par terre,
Cunégonde effarée, et la vieille donnant des conseils.
Voici dans ce moment ce qui se passa dans l'âme de Candide, et comment il
raisonna : « Si ce saint homme appelle du secours, il me fera
infailliblement brûler ; il pourra en faire autant de Cunégonde ;
il m'a fait fouetter impitoyablement ; il est mon rival ; je suis en train de
tuer, il n'y a pas à balancer. » Ce raisonnement fut net et
rapide, et sans donner le temps à l'inquisiteur de revenir de sa
surprise, il le perce d'outre en outre, et le jette à côté
du Juif. « En voici bien d'une autre, dit Cunégonde ; il n'y a
plus de rémission ; nous sommes excommuniés, notre
dernière heure est venue. Comment avez-vous fait, vous qui êtes
né si doux, pour tuer en deux minutes un Juif et un prélat ? --
Ma belle demoiselle, répondit Candide, quand on est amoureux, jaloux et
fouetté par l'Inquisition, on ne se connaît plus. »
La vieille prit alors la parole et dit : « Il y a trois chevaux andalous
dans l'écurie, avec leurs selles et leurs brides : que le brave Candide
les prépare ; madame a des moyadors et des diamants : montons vite
à cheval, quoique je ne puisse me tenir que sur une fesse, et allons
à Cadix ; il fait le plus beau temps du monde, et c'est un grand plaisir
de voyager pendant la fraîcheur de la nuit. »
Aussitôt Candide selle les trois chevaux.
Cunégonde, la vieille et lui font trente milles d'une traite. Pendant
qu'ils s'éloignaient, la Sainte-Hermandad arrive dans la maison ; on
enterre monseigneur dans une belle église, et on jette Issacar à
la voirie.
Candide, Cunégonde et la vieille étaient déjà dans
la petite ville d'Avacéna, au milieu des montagnes de la Sierra-Morena ;
et ils parlaient ainsi dans un cabaret.
CHAPITRE DIXIÈME
--------------------------------
DANS QUELLE DÉTRESSE
CANDIDE, CUNÉGONDE ET LA VIEILLE
ARRIVENT À CADIX,
ET DE LEUR EMBARQUEMENT
« Qui a donc pu me voler mes pistoles et mes diamants ? disait en
pleurant Cunégonde ; de quoi vivrons-nous ? comment ferons-nous ?
où trouver des inquisiteurs et des Juifs qui m'en donnent d'autres ? --
Hélas ! dit la vieille, je soupçonne fort un
révérend père cordelier qui coucha hier dans la même
auberge que nous à Badajoz ; Dieu me garde de faire un jugement
téméraire ! mais il entra deux fois dans notre chambre, et il
partit longtemps avant nous. -- Hélas ! dit Candide, le bon Pangloss
m'avait souvent prouvé que les biens de la terre sont communs à
tous les hommes, que chacun y a un droit égal. Ce cordelier devait bien,
suivant ces principes, nous laisser de quoi achever notre voyage. Il ne vous
reste donc rien du tout, ma belle Cunégonde -- Pas un maravédis,
dit-elle. -- Quel parti prendre ? dit Candide. -- Vendons un des chevaux, dit
la vieille ; je monterai en croupe derrière mademoiselle, quoique je ne
puisse me tenir que sur une fesse, et nous arriverons à Cadix. »
Il y avait dans la même hôtellerie un prieur de
bénédictins ; il acheta le cheval bon marché. Candide,
Cunégonde et la vieille passèrent par Lucena, par Chillas, par
Lebrixa, et arrivèrent enfin à Cadix. On y équipait une
flotte, et on y assemblait des troupes pour mettre à la raison les révérends
pères jésuites du Paraguay, qu'on accusait d'avoir fait
révolter une de leurs hordes contre les rois d'Espagne et de Portugal,
auprès de la ville du Saint- Sacrement. Candide, ayant servi chez les
Bulgares, fit l'exercice bulgarien devant le général de la petite
armée avec tant de grâce, de célérité,
d'adresse, de fierté, d'agilité, qu'on lui donna une compagnie
d'infanterie à commander. Le voilà capitaine ; il s'embarque avec
Mlle Cunégonde, la vieille, deux valets et les deux chevaux andalous qui
avaient appartenu à M. le grand inquisiteur de Portugal.
Pendant toute la traversée ils raisonnèrent beaucoup sur la
philosophie du pauvre Pangloss. « Nous allons dans un autre univers,
disait Candide ; c'est dans celui-là sans doute que tout est bien. Car
il faut avouer qu'on pourrait gémir un peu de ce qui se passe dans le
nôtre en physique et en morale. -- Je vous aime de tout mon coeur, disait
Cunégonde ; mais j'ai encore l'âme tout effarouchée de ce
que j'ai vu, de ce que j'ai éprouvé. -- Tout ira bien,
répliquait Candide ; la mer de ce nouveau monde vaut déjà
mieux que les mers de notre Europe ; elle est plus calme, les vents plus
constants. C'est certainement le nouveau monde qui est le meilleur des univers
possibles. -- Dieu le veuille ! disait Cunégonde ; mais j'ai
été si horriblement malheureuse dans le mien que mon coeur est
presque fermé à l'espérance. -- Vous vous plaignez, leur
dit la vieille ; hélas ! vous n'avez pas éprouvé des
infortunes telles que les miennes. » Cunégonde se mit presque à
rire, et trouva cette bonne femme fort plaisante de prétendre être
plus malheureuse qu'elle. « Hélas ! lui dit-elle, ma bonne,
à moins que vous n'ayez été violée par deux
Bulgares, que vous n'ayez reçu deux coups de couteau dans le ventre,
qu'on n'ait démoli deux de vos châteaux, qu'on n'ait
égorgé à vos yeux deux mères et deux pères,
et que vous n'ayez vu deux de vos amants fouettés dans un
auto-da-fé, je ne vois pas que vous puissiez l'emporter sur moi ;
ajoutez que je suis née baronne avec soixante et douze quartiers, et que
j'ai été cuisinière. -- Mademoiselle, répondit la
vieille, vous ne savez pas quelle est ma naissance ; et si je vous montrais mon
derrière, vous ne parleriez pas comme vous faites, et vous suspendriez
votre jugement. » Ce discours fit naître une extrême
curiosité dans l'esprit de Cunégonde et de Candide. La vieille
leur parla en ces termes.
CHAPITRE ONZIÈME
----------------------
HISTOIRE DE LA VIEILLE
« Je n'ai pas eu toujours les yeux éraillés et
bordés d'écarlate ; mon nez n'a pas toujours touché
à mon menton, et je n'ai pas toujours été servante. Je
suis la fille du pape Urbain X, et de la princesse de Palestrine. On
m'éleva jusqu'à quatorze ans dans un palais auquel tous les châteaux
de vos barons allemands n'auraient pas servi d'écurie ; et une de mes
robes valait mieux que toutes les magnificences de la Westphalie. Je croissais
en beauté, en grâces, en talents, au milieu des plaisirs, des
respects et des espérances. J'inspirais déjà de l'amour,
ma gorge se formait ; et quelle gorge ! blanche, ferme, taillée comme
celle de la Vénus de Médicis ; et quels yeux ! quelles
paupières ! quels sourcils noirs ! quelles flammes brillaient dans mes
deux prunelles, et effaçaient la scintillation des étoiles, comme
me disaient les poètes du quartier. Les femmes qui m'habillaient et qui
me déshabillaient tombaient en extase en me regardant par-devant et
par-derrière, et tous les hommes auraient voulu être à leur
place.
« Je fus fiancée à un prince souverain de Massa-Carrara.
Quel prince ! aussi beau que moi, pétri de douceur et
d'agréments, brillant d'esprit et brûlant d'amour. Je l'aimais
comme on aime pour la première fois, avec idolâtrie, avec
emportement. Les noces furent préparées. C'était une
pompe, une magnificence inouïe ; c'étaient des fêtes, des
carrousels, des opera- buffa continuels ; et toute l'Italie fit pour moi des
sonnets dont il n'y eut pas un seul de passable. Je touchais au moment de mon
bonheur, quand une vieille marquise qui avait été maîtresse
de mon prince l'invita à prendre du chocolat chez elle. Il mourut en
moins de deux heures avec des convulsions épouvantables. Mais ce n'est
qu'une bagatelle. Ma mère, au désespoir, et bien moins
affligée que moi, voulut s'arracher pour quelque temps à un
séjour si funeste. Elle avait une très belle terre auprès
de Gaète. Nous nous embarquâmes sur une galère du pays,
dorée comme l'autel de Saint-Pierre de Rome. Voilà qu'un corsaire
de Salé fond sur nous et nous aborde. Nos soldats se défendirent
comme des soldats du pape : ils se mirent tous à genoux en jetant leurs
armes, et en demandant au corsaire une absolution in articulo mortis.
« Aussitôt on les dépouilla nus comme des singes, et ma
mère aussi, nos filles d'honneur aussi, et moi aussi. C'est une chose
admirable que la diligence avec laquelle ces messieurs déshabillent le
monde. Mais ce qui me surprit davantage, c'est qu'ils nous mirent à tous
le doigt dans un endroit où nous autres femmes nous ne nous laissons
mettre d'ordinaire que des canules. Cette cérémonie me paraissait
bien étrange : voilà comme on juge de tout quand on n'est pas
sorti de son pays. J'appris bientôt que c'était pour voir si nous
n'avions pas caché là quelques diamants : c'est un usage
établi de temps immémorial parmi les nations policées qui
courent sur mer. J'ai su que MM. les religieux chevaliers de Malte n'y manquent
jamais quand ils prennent des Turcs et des Turques ; c'est une loi du droit des
gens à laquelle on n'a jamais dérogé.
« Je ne vous dirai point combien il est dur pour une jeune princesse
d'être menée esclave à Maroc avec sa mère. Vous
concevez assez tout ce que nous eûmes à souffrir dans le vaisseau
corsaire. Ma mère était encore très belle ; nos filles
d'honneur, nos simples femmes de chambre, avaient plus de charmes qu'on n'en
peut trouver dans toute l'Afrique. Pour moi, j'étais ravissante,
j'étais la beauté, la grâce même, et j'étais
pucelle ; je ne le fus pas longtemps : cette fleur qui avait été
réservée pour le beau prince de Massa-Carrara me fut ravie par le
capitaine corsaire ; c'était un nègre abominable, qui croyait
encore me faire beaucoup d'honneur. Certes, il fallait que Mme la princesse de
Palestrine et moi fussions bien fortes pour résister à tout ce
que nous éprouvâmes jusqu'à notre arrivée à
Maroc. Mais passons ; ce sont des choses si communes qu'elles ne valent pas la
peine qu'on en parle.
« Maroc nageait dans le sang quand nous arrivâmes. Cinquante fils
de l'empereur Muley- Ismaël avaient chacun leur parti : ce qui produisait
en effet cinquante guerres civiles, de noirs contre noirs, de noirs contre
basanés, de basanés contre basanés, de mulâtres
contre mulâtres. C'était un carnage continuel dans toute
l'étendue de l'empire.
« À peine fûmes-nous débarqués que des noirs
d'une faction ennemie de celle de mon corsaire se présentèrent
pour lui enlever son butin. Nous étions, après les diamants et
l'or, ce qu'il avait de plus précieux. Je fus témoin d'un combat
tel que vous n'en voyez jamais dans vos climats d'Europe. Les peuples
septentrionaux n'ont pas le sang assez ardent. Ils n'ont pas la rage des femmes
au point où elle est commune en Afrique. Il semble que vos
Européens aient du lait dans les veines ; c'est du vitriol, c'est du feu
qui coule dans celles des habitants du mont Atlas et des pays voisins. On
combattit avec la fureur des lions, des tigres et des serpents de la
contrée, pour savoir à qui nous aurait. Un Maure saisit ma
mère par le bras droit, le lieutenant de mon capitaine la retint par le
bras gauche ; un soldat maure la prit par une jambe, un de nos pirates la
tenait par l'autre. Nos filles se trouvèrent presque toutes en un moment
tirées ainsi à quatre soldats. Mon capitaine me tenait
cachée derrière lui. Il avait le cimeterre au poing, et tuait
tout ce qui s'opposait à sa rage. Enfin, je vis toutes nos Italiennes et
ma mère déchirées, coupées, massacrées par
les monstres qui se les disputaient. Les captifs mes compagnons, ceux qui les
avaient pris, soldats, matelots, noirs, basanés, blancs, mulâtres,
et enfin mon capitaine, tout fut tué ; et je demeurai mourante sur un
tas de morts. Des scènes pareilles se passaient, comme on sait, dans
l'étendue de plus de trois cents lieues, sans qu'on manquât aux
cinq prières par jour ordonnées par Mahomet.
« Je me débarrassai avec beaucoup de peine de la foule de tant de
cadavres sanglants entassés, et je me traînai sous un grand
oranger au bord d'un ruisseau voisin ; j'y tombai d'effroi, de lassitude,
d'horreur, de désespoir et de faim. Bientôt après, mes sens
accablés se livrèrent à un sommeil qui tenait plus de l'évanouissement
que du repos. J'étais dans cet état de faiblesse et
d'insensibilité, entre la mort et la vie, quand je me sentis
pressée de quelque chose qui s'agitait sur mon corps. J'ouvris les yeux,
je vis un homme blanc et de bonne mine qui soupirait, et qui disait entre ses
dents : O che sciagura d'essere senza c ... !
CHAPITRE DOUZIÈME
--------------------------------
SUITE DES MALHEURS DE LA VIEILLE
« Étonnée et ravie d'entendre la langue de ma patrie, et
non moins surprise des paroles que proférait cet homme, je lui
répondis qu'il y avait de plus grands malheurs que celui dont il se
plaignait. Je l'instruisis en peu de mots des horreurs que j'avais
essuyées, et je retombai en faiblesse. Il m'emporta dans une maison voisine,
me fit mettre au lit, me fit donner à manger, me servit, me consola, me
flatta, me dit qu'il n'avait rien vu de si beau que moi, et que jamais il
n'avait tant regretté ce que personne ne pouvait lui rendre. « Je
suis né à Naples, me dit-il, on y chaponne deux ou trois mille
enfants tous les ans ; les uns en meurent, les autres acquièrent une
voix plus belle que celle des femmes, les autres vont gouverner les
États. On me fit cette opération avec un très grand
succès, et j'ai été musicien de la chapelle de Mme la
princesse de Palestrine. -- De ma mère ! m'écriai-je. -- De votre
mère ! s'écria-t-il en pleurant. Quoi ! vous seriez cette jeune
princesse que j'ai élevée jusqu'à l'âge de six ans,
et qui promettait déjà d'être aussi belle que vous
êtes ? -- C'est moi-même ; ma mère est à quatre cents
pas d'ici, coupée en quartiers sous un tas de morts... »
« Je lui contai tout ce qui m'était arrivé ; il me conta
aussi ses aventures, et m'apprit comment il avait été
envoyé chez le roi de Maroc par une puissance chrétienne, pour conclure
avec ce monarque un traité, par lequel on lui fournirait de la poudre,
des canons et des vaisseaux, pour l'aider à exterminer le commerce des
autres chrétiens. " Ma mission est faite, me dit cet honnête
eunuque ; je vais m'embarquer à Ceuta, et je vous ramènerai en
Italie. Ma che sciagura d'essere senza c... ! "
« Je le remerciai avec des larmes d'attendrissement ; et au lieu de me
mener en Italie, il me conduisit à Alger, et me vendit au dey de cette
province. À peine fus-je vendue que cette peste qui a fait le tour de
l'Afrique, de l'Asie et de l'Europe, se déclara dans Alger avec fureur.
Vous avez vu des tremblements de terre ; mais, mademoiselle, avez-vous jamais
eu la peste ? -- Jamais, répondit la baronne.
-- Si vous l'aviez eue, reprit la vieille, vous avoueriez qu'elle est bien
au-dessus d'un tremblement de terre. Elle est fort commune en Afrique ; j'en
fus attaquée. Figurez vous quelle situation pour la fille d'un pape,
âgée de quinze ans, qui en trois mois de temps avait
éprouvé la pauvreté, l'esclavage, avait été
violée presque tous les jours, avait vu couper sa mère en quatre,
avait essuyé la faim et la guerre, et mourait pestiférée
dans Alger. Je n'en mourus pourtant pas. Mais mon eunuque et le dey, et presque
tout le sérail d'Alger, périrent.
« Quand les premiers ravages de cette épouvantable peste furent
passés, on vendit les esclaves du dey. Un marchand m'acheta et me mena
à Tunis, il me vendit à un autre marchand, qui me revendit
à Tripoli ; de Tripoli je fus revendue à Alexandrie, d'Alexandrie
revendue à Smyrne, de Smyrne à Constantinople. J'appartins enfin
à un aga des janissaires, qui fut bientôt commandé pour
aller défendre Azof contre les Russes qui l'assiégeaient.
« L'aga, qui était un très galant homme, mena avec lui tout
son sérail, et nous logea dans un petit fort sur les
Palus-Méotides, gardé par deux eunuques noirs et vingt soldats.
On tua prodigieusement de Russes, mais ils nous le rendirent bien. Azof fut mis
à feu et à sang, et on ne pardonna ni au sexe ni à
l'âge ; il ne resta que notre petit fort ; les ennemis voulurent nous
prendre par famine. Les vingt janissaires avaient juré de ne se jamais
rendre. Les extrémités de la faim où ils furent
réduits les contraignirent à manger nos deux eunuques, de peur de
violer leur serment. Au bout de quelques jours, ils résolurent de manger
les femmes.
« Nous avions un iman très pieux et très compatissant, qui
leur fit un beau sermon par lequel il leur persuada de ne nous pas tuer tout
à fait. « Coupez, dit-il, seulement une fesse à chacune de
ces dames, vous ferez très bonne chère ; s'il faut y revenir,
vous en aurez encore autant dans quelques jours ; le ciel vous saura gré
d'une action si charitable, et vous serez secourus. »
« Il avait beaucoup d'éloquence ; il les persuada. On nous fit
cette horrible opération. L'iman nous appliqua le même baume qu'on
met aux enfants qu'on vient de circoncire. Nous étions toutes à
la mort.
« À peine les janissaires eurent-ils fait le repas que nous leur
avions fourni que les Russes arrivent sur des bateaux plats ; il ne
réchappa pas un janissaire. Les Russes ne firent aucune attention
à l'état où nous étions. Il y a partout des
chirurgiens français : un d'eux, qui était fort adroit, prit soin
de nous ; il nous guérit, et je me souviendrai toute ma vie que, quand
les plaies furent bien fermées, il me fit des propositions. Au reste, il
nous dit à toutes de nous consoler ; il nous assura que dans plusieurs
sièges pareille chose était arrivée, et que c'était
la loi de la guerre.
« Dès que mes compagnes purent marcher, on les fit aller à
Moscou. J'échus en partage à un boyard qui me fit sa
jardinière, et qui me donnait vingt coups de fouet par jour. Mais ce
seigneur ayant été roué au bout de deux ans avec une
trentaine de boyards pour quelque tracasserie de cour, je profitai de cette
aventure ; je m'enfuis ; je traversai toute la Russie ; je fus longtemps
servante de cabaret à Riga, puis à Rostock, à Vismar,
à Leipsick, à Cassel, à Utrecht, à Leyde, à
La Haye, à Rotterdam : j'ai vieilli dans la misère et dans
l'opprobre, n'ayant que la moitié d'un derrière, me souvenant
toujours que j'étais fille d'un pape ; je voulus cent fois me tuer, mais
j'aimais encore la vie. Cette faiblesse ridicule est peut-être un de nos
penchants les plus funestes ; car y a t-il rien de plus sot que de vouloir
porter continuellement un fardeau qu'on veut toujours jeter par terre ? d'avoir
son être en horreur, et de tenir à son être ? enfin de
caresser le serpent qui nous dévore, jusqu'à ce qu'il nous ait
mangé le coeur ?
« J'ai vu dans les pays que le sort m'a fait parcourir, et dans les
cabarets où j'ai servi, un nombre prodigieux de personnes qui avaient
leur existence en exécration ; mais je n'en ai vu que douze qui aient
mis volontairement fin à leur misère : trois nègres,
quatre Anglais, quatre Genevois et un professeur allemand nommé Robeck.
J'ai fini par être servante chez le Juif don Issacar ; il me mit
auprès de vous, ma belle demoiselle ; je me suis attachée
à votre destinée, et j'ai été plus occupée
de vos aventures que des miennes. Je ne vous aurais même jamais
parlé de mes malheurs, si vous ne m'aviez pas un peu piquée, et
s'il n'était d'usage dans un vaisseau de conter des histoires pour se
désennuyer. Enfin, mademoiselle, j'ai de l'expérience, je connais
le monde ; donnez-vous un plaisir, engagez chaque passager à vous conter
son histoire ; et s'il s'en trouve un seul qui n'ait souvent maudit sa vie, qui
ne se soit souvent dit à lui-même qu'il était le plus
malheureux des hommes, jetez-moi dans la mer la tête la première.
»
CHAPITRE TREIZIÈME
-----------------------------------
COMMENT CANDIDE FUT OBLIGÉ
DE SE SÉPARER DE LA BELLE CUNÉGONDE
ET DE LA VIEILLE
La belle Cunégonde, ayant entendu l'histoire de la vieille, lui fit
toutes les politesses qu'on devait à une personne de son rang et de son
mérite. Elle accepta la proposition ; elle engagea tous les passagers
l'un après l'autre à lui conter leurs aventures. Candide et elle
avouèrent que la vieille avait raison. « C'est bien dommage,
disait Candide, que le sage Pangloss ait été pendu contre la
coutume dans un auto-da-fé ; il nous dirait des choses admirables sur le
mal physique et sur le mal moral qui couvrent la terre et la mer et je me
sentirais assez de force pour oser lui faire respectueusement quelques
objections. »
À mesure que chacun racontait son histoire, le vaisseau avançait.
On aborda dans Buenos- Ayres. Cunégonde, le capitaine Candide et la
vieille allèrent chez le gouverneur Don Fernando d'Ibaraa, y Figueora, y
Mascarenes, y Lampourdos, y Souza. Ce seigneur avait une fierté
convenable à un homme qui portait tant de noms. Il parlait aux hommes
avec le dédain le plus noble, portant le nez si haut, élevant si
impitoyablement la voix, prenant un ton si imposant, affectant une
démarche si altière, que tous ceux qui le saluaient
étaient tentés de le battre. Il aimait les femmes à la
fureur. Cunégonde lui parut ce qu'il avait jamais vu de plus beau. La
première chose qu'il fit fut de demander si elle n'était point la
femme du capitaine. L'air dont il fit cette question alarma Candide : il n'osa
pas dire qu'elle était sa femme, parce qu'en effet elle ne
l'était point ; il n'osait pas dire que c'était sa soeur, parce
qu'elle ne l'était pas non plus ; et quoique ce mensonge officieux
eût été autrefois très à la mode chez les
anciens, et qu'il pût être utile aux modernes, son âme
était trop pure pour trahir la vérité. « Mlle
Cunégonde, dit-il, doit me faire l'honneur de m'épouser, et nous
supplions Votre Excellence de daigner faire notre noce. »
Don Fernando d'Ibaraa, y Figueora, y Mascarenes, y Lampourdos, y Souza,
relevant sa moustache, sourit amèrement, et ordonna au capitaine Candide
d'aller faire la revue de sa compagnie. Candide obéit ; le gouverneur
demeura avec Mlle Cunégonde. Il lui déclara sa passion, lui
protesta que le lendemain il l'épouserait à la face de
l'Église, ou autrement, ainsi qu'il plairait à ses charmes.
Cunégonde lui demanda un quart d'heure pour se recueillir, pour consulter
la vieille et pour se déterminer.
La vieille dit à Cunégonde : «
Mademoiselle, vous avez soixante et douze quartiers, et pas une obole ; il ne
tient qu'à vous d'être la femme du plus grand seigneur de
l'Amérique méridionale, qui a une très belle moustache ;
est-ce à vous de vous piquer d'une fidélité à toute
épreuve ? Vous avez été violée par les Bulgares ;
un Juif et un inquisiteur ont eu vos bonnes grâces : les malheurs donnent
des droits. J'avoue que, si j'étais à votre place, je ne ferais
aucun scrupule d'épouser monsieur le gouverneur et de faire la fortune
de M. le capitaine Candide. » Tandis que la vieille parlait avec toute la
prudence que l'âge et l'expérience donnent, on vit entrer dans le
port un petit vaisseau ; il portait un alcade et des alguazils, et voici ce qui
était arrivé.
La vieille avait très bien deviné que ce fut un cordelier
à la grande manche qui vola l'argent et les bijoux de Cunégonde
dans la ville de Badajoz, lorsqu'elle fuyait en hâte avec Candide. Ce
moine voulut vendre quelques-unes des pierreries à un joaillier. Le marchand
les reconnut pour celles du grand inquisiteur. Le cordelier, avant d'être
pendu, avoua qu'il les avait volées ; il indiqua les personnes et la
route qu'elles prenaient. La fuite de Cunégonde et de Candide
était déjà connue. On les suivit à Cadix ; on
envoya sans perdre temps un vaisseau à leur poursuite. Le vaisseau
était déjà dans le port de Buenos-Ayres. Le bruit se
répandit qu'un alcade allait débarquer, et qu'on poursuivait les
meurtriers de monseigneur le grand inquisiteur. La prudente vieille vit dans
l'instant tout ce qui était à faire. « Vous ne pouvez fuir,
dit-elle à Cunégonde, et vous n'avez rien à craindre ; ce
n'est pas vous qui avez tué monseigneur ; et d'ailleurs le gouverneur,
qui vous aime, ne souffrira pas qu'on vous maltraite ; demeurez. » Elle
court sur-le-champ à Candide : « Fuyez, dit-elle, ou dans une
heure vous allez être brûlé » Il n'y avait pas un
moment à perdre ; mais comment se séparer de Cunégonde, et
où se réfugier ?
CHAPITRE QUATORZIÈME
-----------------------------
COMMENT CANDIDE ET CACAMBO
FURENT REÇUS
CHEZ LES JÉSUITES DU PARAGUAY
Candide avait amené de Cadix un valet tel qu'on en trouve beaucoup sur
les côtes d'Espagne et dans les colonies. C'était un quart
d'Espagnol, né d'un métis dans le Tucuman ; il avait
été enfant de choeur, sacristain, matelot, moine, facteur,
soldat, laquais. Il s'appelait Cacambo, et aimait fort son maître parce
que son maître était un fort bon homme. Il sella au plus vite les
deux chevaux andalous. « Allons, mon maître, suivons le conseil de
la vieille ; partons, et courons sans regarder derrière nous. »
Candide versa des larmes. « O ma chère Cunégonde ! faut-il
vous abandonner dans le temps que monsieur le gouverneur va faire nos noces !
Cunégonde amenée de si loin, que deviendrez-vous ? -- Elle
deviendra ce qu'elle pourra, dit Cacambo ; les femmes ne sont jamais
embarrassées d'elles ; Dieu y pourvoit ; courons. -- Où me
mènes-tu ? où allons-nous ? que ferons-nous sans Cunégonde
? disait Candide. -- Par saint Jacques de Compostelle, dit Cacambo, vous alliez
faire la guerre aux jésuites ; allons la faire pour eux : je sais assez
les chemins, je vous mènerai dans leur royaume, ils seront
charmés d'avoir un capitaine qui fasse l'exercice à la bulgare ;
vous ferez une fortune prodigieuse ; quand on n'a pas son compte dans un monde,
on le trouve dans un autre. C'est un très grand plaisir de voir et de
faire des choses nouvelles.
-- Tu as donc été déjà dans le Paraguay ? dit
Candide. -- Eh vraiment oui ! dit Cacambo ; j'ai été cuistre dans
le collège de l'Assomption, et je connais le gouvernement de Los Padres
comme je connais les rues de Cadix. C'est une chose admirable que ce
gouvernement. Le royaume a déjà plus de trois cents lieues de
diamètre ; il est divisé en trente provinces. Los Padres y ont
tout, et les peuples rien ; c'est le chef-d'oeuvre de la raison et de la
justice. Pour moi, je ne vois rien de si divin que Los Padres, qui font ici la
guerre au roi d'Espagne et au roi de Portugal, et qui en Europe confessent ces
rois ; qui tuent ici des Espagnols, et qui à Madrid les envoient au ciel
: cela me ravit ; avançons ; vous allez être le plus heureux de
tous les hommes. Quel plaisir auront Los Padres quand ils sauront qu'il leur
vient un capitaine qui sait l'exercice bulgare ! »
Dès qu'ils furent arrivés à la première
barrière, Cacambo dit à la garde avancée qu'un capitaine
demandait à parler à monseigneur le commandant. On alla avertir
la grande garde. Un officier paraguain courut aux pieds du commandant lui
donner part de la nouvelle. Candide et Cacambo furent d'abord
désarmés ; on se saisit de leurs deux chevaux andalous. Les deux
étrangers sont introduits au milieu de deux files de soldats ; le
commandant était au bout, le bonnet à trois cornes en tête,
la robe retroussée, l'épée au côté,
l'esponton à la main. Il fit un signe ; aussitôt vingt-quatre
soldats entourent les deux nouveaux venus. Un sergent leur dit qu'il faut
attendre, que le commandant ne peut leur parler, que le révérend
père provincial ne permet pas qu'aucun Espagnol ouvre la bouche qu'en sa
présence, et demeure plus de trois heures dans le pays. « Et
où est le révérend père provincial ? dit Cacambo.
-- Il est à la parade après avoir dit sa messe, répondit
le sergent ; et vous ne pourrez baiser ses éperons que dans trois
heures. -- Mais, dit Cacambo, monsieur le capitaine, qui meurt de faim comme
moi, n'est point espagnol, il est allemand ; ne pourrions-nous point
déjeuner en attendant Sa Révérence ? »
Le sergent alla sur-le-champ rendre compte de ce discours au commandant.
« Dieu soit béni ! dit ce seigneur ; puisqu'il est allemand, je
peux lui parler ; qu'on le mène dans ma feuillée. »
Aussitôt on conduit Candide dans un cabinet de verdure orné d'une
très jolie colonnade de marbre vert et or, et de treillages qui
renfermaient des perroquets, des colibris, des oiseaux- mouches, des pintades,
et tous les oiseaux les plus rares. Un excellent déjeuner était
préparé dans des vases d'or ; et tandis que les Paraguains
mangèrent du maïs dans des écuelles de bois, en plein champ,
à l'ardeur du soleil, le révérend père commandant
entra dans la feuillée.
C'était un très beau jeune homme, le visage plein, assez blanc,
haut en couleur, le sourcil relevé, l'oeil vif, l'oreille rouge, les
lèvres vermeilles, l'air fier, mais d'une fierté qui
n'était ni celle d'un Espagnol ni celle d'un jésuite. On rendit
à Candide et à Cacambo leurs armes, qu'on leur avait saisies,
ainsi que les deux chevaux andalous ; Cacambo leur fit manger l'avoine auprès
de la feuillée, ayant toujours l'oeil sur eux, crainte de surprise.
Candide baisa d'abord le bas de la robe du commandant, ensuite ils se mirent
à table. « Vous êtes donc allemand ? lui dit le
jésuite en cette langue. -- Oui, mon Révérend Père
», dit Candide. L'un et l'autre, en prononçant ces paroles, se
regardaient avec une extrême surprise et une émotion dont ils
n'étaient pas les maîtres. « Et de quel pays d'Allemagne
êtes-vous ? dit le jésuite. -- De la sale province de Westphalie,
dit Candide : je suis né dans le château de Thunder-ten-tronckh.
-- Ô ciel ! est il possible ? s'écria le commandant. -- Quel
miracle ! s'écria Candide. -- Serait-ce vous ? dit le commandant. --
Cela n'est pas possible », dit Candide. Ils se laissent tomber tous deux
à la renverse, ils s'embrassent, ils versent des ruisseaux de larmes.
« Quoi ! serait-ce vous, mon Révérend Père ? vous,
le frère de la belle Cunégonde ! vous, qui fûtes tué
par les Bulgares ! vous, le fils de monsieur le baron ! vous, jésuite au
Paraguay ! Il faut avouer que ce monde est une étrange chose. Ô
Pangloss ! Pangloss ! que vous seriez aise si vous n'aviez pas
été pendu ! »
Le commandant fit retirer les esclaves nègres et les Paraguains qui
servaient à boire dans des gobelets de cristal de roche. Il remercia
Dieu et saint Ignace mille fois ; il serrait Candide entre ses bras ; leurs
visages étaient baignés de pleurs. « Vous seriez bien plus
étonné, plus attendri, plus hors de vous-même, dit Candide,
si je vous disais que Mlle Cunégonde, votre soeur, que vous avez crue
éventrée, est pleine de santé. -- Où ? -- Dans
votre voisinage, chez M. le gouverneur de Buenos-Ayres ; et je venais pour vous
faire la guerre. » Chaque mot qu'ils prononcèrent dans cette
longue conversation accumulait prodige sur prodige. Leur âme tout
entière volait sur leur langue, était attentive dans leurs
oreilles et étincelante dans leurs yeux. Comme ils étaient
allemands, ils tinrent table longtemps, en attendant le révérend
père provincial ; et le commandant parla ainsi à son cher
Candide.
CHAPITRE QUINZIÈME
----------------------------
COMMENT CANDIDE TUA LE FRÈRE
DE SA CHÈRE CUNÉGONDE
« J'aurai toute ma vie présent à la mémoire le jour
horrible où je vis tuer mon père et ma mère, et violer ma
soeur. Quand les Bulgares furent retirés, on ne trouva point cette soeur
adorable, et on mit dans une charrette ma mère, mon père et moi,
deux servantes et trois petits garçons égorgés, pour nous
aller enterrer dans une chapelle de jésuites, à deux lieues du château
de mes pères. Un jésuite nous jeta de l'eau bénite ; elle
était horriblement salée ; il en entra quelques gouttes dans mes
yeux ; le père s'aperçut que ma paupière faisait un petit
mouvement : il mit la main sur mon coeur et le sentit palpiter ; je fus secouru,
et, au bout de trois semaines, il n'y paraissait pas. Vous savez, mon cher
Candide, que j'étais fort joli, je le devins encore davantage ; aussi le
révérend père Croust, supérieur de la maison, prit
pour moi la plus tendre amitié ; il me donna l'habit de novice ; quelque
temps après je fus envoyé à Rome. Le père
général avait besoin d'une recrue de jeunes jésuites
allemands. Les souverains du Paraguay reçoivent le moins qu'ils peuvent
de jésuites espagnols ; ils aiment mieux les étrangers, dont ils
se croient plus maîtres. Je fus jugé propre par le
révérend père général pour aller travailler
dans cette vigne. Nous partîmes, un Polonais, un Tyrolien et moi. Je fus
honoré, en arrivant, du sous-diaconat et d'une lieutenance ; je suis
aujourd'hui colonel et prêtre. Nous recevrons vigoureusement les troupes
du roi d'Espagne ; je vous réponds qu'elles seront excommuniées
et battues. La Providence vous envoie ici pour nous seconder. Mais est-il bien
vrai que ma chère soeur Cunégonde soit dans le voisinage, chez le
gouverneur de Buenos-Ayres ? » Candide l'assura par serment que rien
n'était plus vrai. Leurs larmes recommencèrent à couler.
Le baron ne pouvait se lasser d'embrasser Candide, il l'appelait son
frère, son sauveur. « Ah ! peut-être, lui dit-il, nous
pourrons ensemble, mon cher Candide, entrer en vainqueurs dans la ville, et
reprendre ma soeur Cunégonde. -- C'est tout ce que je souhaite, dit
Candide ; car je comptais l'épouser, et je l'espère encore. --
Vous, insolent ! répondit le baron, vous auriez l'impudence d'épouser
ma soeur qui a soixante et douze quartiers ! Je vous trouve bien
effronté d'oser me parler d'un dessein si téméraire !
» Candide, pétrifié d'un tel discours, lui répondit
: « Mon Révérend Père, tous les quartiers du monde
n'y font rien ; j'ai tiré votre soeur des bras d'un Juif et d'un
inquisiteur ; elle m'a assez d'obligations, elle veut m'épouser.
Maître Pangloss m'a toujours dit que les hommes sont égaux, et
assurément je l'épouserai. -- C'est ce que nous verrons, coquin !
» dit le jésuite baron de Thunder-ten-tronckh, et en même
temps il lui donna un grand coup du plat de son épée sur le
visage. Candide dans l'instant tire la sienne et l'enfonce jusqu'à la
garde dans le ventre du baron jésuite ; mais, en la retirant toute
fumante, il se mit à pleurer : « Hélas ! mon Dieu, dit-il,
j'ai tué mon ancien maître, mon ami, mon beau-frère ; je
suis le meilleur homme du monde, et voilà déjà trois
hommes que je tue ; et dans ces trois il y a deux prêtres. »
Cacambo, qui faisait sentinelle à la porte de la feuillée,
accourut. « Il ne nous reste qu'à vendre cher notre vie, lui dit
son maître : on va sans doute entrer dans la feuillée, il faut
mourir les armes à la main. » Cacambo, qui en avait vu bien
d'autres, ne perdit point la tête ; il prit la robe de jésuite que
portait le baron, la mit sur le corps de Candide, lui donna le bonnet
carré du mort, et le fit monter à cheval. Tout cela se fit en un
clin d'oeil. « Galopons, mon maître ; tout le monde vous prendra
pour un jésuite qui va donner des ordres ; et nous aurons passé
les frontières avant qu'on puisse courir après nous. » Il
volait déjà en prononçant ces paroles, et en criant en
espagnol : « Place, place pour le révérend père
colonel. »
CHAPITRE SEIZIÈME
--------------------------------
CE QUI ADVINT AUX DEUX VOYAGEURS
AVEC DEUX FILLES, DEUX SINGES
ET LES SAUVAGES NOMMÉS OREILLONS
Candide et son valet furent au-delà des barrières, et personne ne
savait encore dans le camp la mort du jésuite allemand. Le vigilant
Cacambo avait eu soin de remplir sa valise de pain, de chocolat, de jambon, de
fruits et de quelques mesures de vin. Ils s'enfoncèrent avec leurs
chevaux andalous dans un pays inconnu, où ils ne découvrirent
aucune route. Enfin une belle prairie entrecoupée de ruisseaux se présenta
devant eux. Nos deux voyageurs font repaître leurs montures. Cacambo
propose à son maître de manger, et lui en donne l'exemple. «
Comment veux-tu, disait Candide, que je mange du jambon, quand j'ai tué
le fils de monsieur le baron, et que je me vois condamné à ne
revoir la belle Cunégonde de ma vie ? à quoi me servira de
prolonger mes misérables jours, puisque je dois les traîner loin
d'elle dans les remords et dans le désespoir ? et que dira le journal de
Trévoux ? »
En parlant ainsi, il ne laissait pas de manger. Le soleil se couchait. Les deux
égarés entendirent quelques petits cris qui paraissaient
poussés par des femmes. Ils ne savaient si ces cris étaient de
douleur ou de joie ; mais ils se levèrent précipitamment avec
cette inquiétude et cette alarme que tout inspire dans un pays inconnu.
Ces clameurs partaient de deux filles toutes nues qui couraient
légèrement au bord de la prairie, tandis que deux singes les
suivaient en leur mordant les fesses. Candide fut touché de pitié
; il avait appris à tirer chez les Bulgares, et il aurait abattu une
noisette dans un buisson sans toucher aux feuilles. Il prend son fusil espagnol
à deux coups, tire, et tue les deux singes. « Dieu soit
loué, mon cher Cacambo ! j'ai délivré d'un grand
péril ces deux pauvres créatures ; si j'ai commis un péché
en tuant un inquisiteur et un jésuite, je l'ai bien réparé
en sauvant la vie à deux filles. Ce sont peut-être deux
demoiselles de condition, et cette aventure nous peut procurer de très
grands avantages dans le pays. »
Il allait continuer, mais sa langue devint percluse quand il vit ces deux
filles embrasser tendrement les deux singes, fondre en larmes sur leurs corps
et remplir l'air des cris les plus douloureux. « Je ne m'attendais pas
à tant de bonté d'âme », dit-il enfin à
Cacambo ; lequel lui répliqua : « Vous avez fait là un beau
chef-d'oeuvre, mon maître ; vous avez tué les deux amants de ces
demoiselles. -- Leurs amants ! serait-il possible ? vous vous moquez de moi,
Cacambo ; le moyen de vous croire ? -- Mon cher maître, reprit Cacambo,
vous êtes toujours étonné de tout ; pourquoi trouvez-vous
si étrange que dans quelques pays il y ait des singes qui obtiennent les
bonnes grâces des dames ? Ils sont des quarts d'hommes, comme je suis un
quart d'Espagnol. -- Hélas ! reprit Candide, je me souviens d'avoir
entendu dire à maître Pangloss qu'autrefois pareils accidents
étaient arrivés, et que ces mélanges avaient produit des
égipans, des faunes, des satyres ; que plusieurs grands personnages de
l'antiquité en avaient vu ; mais je prenais cela pour des fables. --
Vous devez être convaincu à présent, dit Cacambo, que c'est
une vérité, et vous voyez comment en usent les personnes qui
n'ont pas reçu une certaine éducation ; tout ce que je crains,
c'est que ces dames ne nous fassent quelque méchante affaire. »
Ces réflexions solides engagèrent Candide à quitter la
prairie et à s'enfoncer dans un bois. Il y soupa avec Cacambo ; et tous
deux, après avoir maudit l'inquisiteur de Portugal, le gouverneur de
Buenos-Ayres et le baron, s'endormirent sur de la mousse. À leur
réveil, ils sentirent qu'ils ne pouvaient remuer ; la raison en
était que pendant la nuit les Oreillons, habitants du pays, à qui
les deux dames les avaient dénoncés, les avaient garrottés
avec des cordes d'écorce d'arbre. Ils étaient entourés
d'une cinquantaine d'Oreillons tout nus, armés de flèches, de
massues et de haches de caillou : les uns faisaient bouillir une grande
chaudière ; les autres préparaient des broches, et tous criaient
: « C'est un jésuite, c'est un jésuite ! nous serons vengés,
et nous ferons bonne chère ; mangeons du jésuite, mangeons du
jésuite ! »
« Je vous l'avais bien dit, mon cher maître, s'écria
tristement Cacambo, que ces deux filles nous joueraient d'un mauvais tour.
» Candide, apercevant la chaudière et les broches, s'écria
: « Nous allons certainement être rôtis ou bouillis. Ah ! que
dirait maître Pangloss, s'il voyait comme la pure nature est faite ? Tout
est bien ; soit, mais j'avoue qu'il est bien cruel d'avoir perdu Mlle Cunégonde
et d'être mis à la broche par des Oreillons » Cacambo ne
perdait jamais la tête. « Ne désespérez de rien,
dit-il au désolé Candide ; j'entends un peu le jargon de ces
peuples, je vais leur parler. -- Ne manquez pas, dit Candide, de leur
représenter quelle est l'inhumanité affreuse de faire cuire des
hommes, et combien cela est peu chrétien. »
« Messieurs, dit Cacambo, vous comptez donc manger aujourd'hui un
jésuite : c'est très bien fait ; rien n'est plus juste que de
traiter ainsi ses ennemis. En effet le droit naturel nous enseigne à
tuer notre prochain, et c'est ainsi qu'on en agit dans toute la terre. Si nous
n'usons pas du droit de le manger, c'est que nous avons d'ailleurs de quoi
faire bonne chère ; mais vous n'avez pas les mêmes ressources que
nous ; certainement il vaut mieux manger ses ennemis que d'abandonner aux
corbeaux et aux corneilles le fruit de sa victoire. Mais, messieurs, vous ne
voudriez pas manger vos amis. Vous croyez aller mettre un jésuite en
broche, et c'est votre défenseur, c'est l'ennemi de vos ennemis que vous
allez rôtir. Pour moi, je suis né dans votre pays ; monsieur que
vous voyez est mon maître, et, bien loin d'être jésuite, il
vient de tuer un jésuite, il en porte les dépouilles :
voilà le sujet de votre méprise. Pour vérifier ce que je
vous dis, prenez sa robe, portez-la à la première barrière
du royaume de Los Padres ; informez-vous si mon maître n'a pas tué
un officier jésuite. Il vous faudra peu de temps ; vous pourrez toujours
nous manger si vous trouvez que je vous ai menti. Mais, si je vous ai dit la
vérité, vous connaissez trop les principes du droit public, les
moeurs et les lois, pour ne nous pas faire grâce. »
Les Oreillons trouvèrent ce discours très raisonnable ; ils
députèrent deux notables pour aller en diligence s'informer de la
vérité ; les deux députés s'acquittèrent de
leur commission en gens d'esprit, et revinrent bientôt apporter de bonnes
nouvelles. Les Oreillons délièrent leurs deux prisonniers, leur
firent toutes sortes de civilités, leur offrirent des filles, leur
donnèrent des rafraîchissements, et les reconduisirent jusqu'aux
confins de leurs États, en criant avec allégresse : « Il
n'est point jésuite, il n'est point jésuite ! »
Candide ne se lassait point d'admirer le sujet de sa délivrance. «
Quel peuple ! disait-il, quels hommes ! quelles moeurs ! Si je n'avais pas eu
le bonheur de donner un grand coup d'épée au travers du corps du
frère de Mlle Cunégonde, j'étais mangé sans
rémission. Mais, après tout, la pure nature est bonne, puisque
ces gens-ci, au lieu de me manger, m'ont fait mille honnêtetés
dès qu'ils ont su que je n'étais pas jésuite. »
CHAPITRE DIX-SEPTIÈME
----------------------------------
ARRIVÉE DE CANDIDE ET DE SON VALET
AU PAYS D'ELDORADO,
ET CE QU'ILS Y VIRENT
Quand ils furent aux frontières des Oreillons : « Vous voyez, dit
Cacambo à Candide, que cet hémisphère-ci ne vaut pas mieux
que l'autre : croyez-moi, retournons en Europe par le plus court. -- Comment y
retourner ? dit Candide, et où aller ? Si je vais dans mon pays, les
Bulgares et les Abares y égorgent tout ; si je retourne en Portugal, j'y
suis brûlé ; si nous restons dans ce pays-ci, nous risquons
à tout moment d'être mis en broche. Mais comment se
résoudre à quitter la partie du monde que Mlle Cunégonde
habite ?
-- Tournons vers la Cayenne, dit
Cacambo : nous y trouverons des Français, qui vont par tout le monde ;
ils pourront nous aider. Dieu aura peut-être pitié de nous.
»
Il n'était pas facile d'aller à la Cayenne : ils savaient bien
à peu près de quel côté il fallait marcher ; mais
des montagnes, des fleuves, des précipices, des brigands, des sauvages,
étaient partout de terribles obstacles. Leurs chevaux moururent de
fatigue ; leurs provisions furent consumées ; ils se nourrirent un mois
entier de fruits sauvages, et se trouvèrent enfin auprès d'une
petite rivière bordée de cocotiers, qui soutinrent leur vie et
leurs espérances.
Cacambo, qui donnait toujours d'aussi bons conseils que la vieille, dit
à Candide : « Nous n'en pouvons plus, nous avons assez
marché ; j'aperçois un canot vide sur le rivage, emplissons-le de
cocos, jetons-nous dans cette petite barque, laissons-nous aller au courant ;
une rivière mène toujours à quelque endroit habité.
Si nous ne trouvons pas des choses agréables, nous trouverons du moins
des choses nouvelles. -- Allons, dit Candide, recommandons-nous à la
Providence. »
Ils voguèrent quelques lieues entre des bords tantôt fleuris,
tantôt arides, tantôt unis, tantôt escarpés. La
rivière s'élargissait toujours ; enfin elle se perdait sous une
voûte de rochers épouvantables qui s'élevaient jusqu'au
ciel. Les deux voyageurs eurent la hardiesse de s'abandonner aux flots sous
cette voûte. Le fleuve, resserré en cet endroit, les porta avec
une rapidité et un bruit horrible. Au bout de vingt-quatre heures ils
revirent le jour ; mais leur canot se fracassa contre les écueils ; il
fallut se traîner de rocher en rocher pendant une lieue entière ;
enfin ils découvrirent un horizon immense, bordé de montagnes
inaccessibles. Le pays était cultivé pour le plaisir comme pour
le besoin ; partout l'utile était agréable. Les chemins
étaient couverts ou plutôt ornés de voitures d'une forme et
d'une matière brillante, portant des hommes et des femmes d'une
beauté singulière, traînés rapidement par de gros
moutons rouges qui surpassaient en vitesse les plus beaux chevaux d'Andalousie,
de Tétuan et de Méquinez.
« Voilà pourtant, dit Candide, un pays qui vaut mieux que la
Westphalie. » Il mit pied à terre avec Cacambo auprès du
premier village qu'il rencontra. Quelques enfants du village, couverts de
brocarts d'or tout déchirés, jouaient au palet à
l'entrée du bourg ; nos deux hommes de l'autre monde s'amusèrent
à les regarder : leurs palets étaient d'assez larges pièces
rondes, jaunes, rouges, vertes, qui jetaient un éclat singulier. Il prit
envie aux voyageurs d'en ramasser quelques-uns ; c'était de l'or,
c'était des émeraudes, des rubis, dont le moindre aurait
été le plus grand ornement du trône du Mogol. « Sans
doute, dit Cacambo, ces enfants sont les fils du roi du pays qui jouent au
petit palet. » Le magister du village parut dans ce moment pour les faire
rentrer à l'école. « Voilà, dit Candide, le
précepteur de la famille royale. »
Les petits gueux quittèrent aussitôt le jeu, en laissant à
terre leurs palets et tout ce qui avait servi à leurs divertissements.
Candide les ramasse, court au précepteur, et les lui présente
humblement, lui faisant entendre par signes que Leurs Altesses Royales avaient
oublié leur or et leurs pierreries. Le magister du village, en souriant,
les jeta par terre, regarda un moment la figure de Candide avec beaucoup de
surprise, et continua son chemin.
Les voyageurs ne manquèrent pas de ramasser l'or, les rubis et les
émeraudes. « Où sommes-nous ? s'écria Candide ; il
faut que les enfants des rois de ce pays soient bien élevés,
puisqu'on leur apprend à mépriser l'or et les pierreries. »
Cacambo était aussi surpris que Candide. Ils approchèrent enfin
de la première maison du village ; elle était bâtie comme
un palais d'Europe. Une foule de monde s'empressait à la porte, et
encore plus dans le logis. Une musique très agréable se faisait
entendre, et une odeur délicieuse de cuisine se faisait sentir. Cacambo
s'approcha de la porte, et entendit qu'on parlait péruvien ;
c'était sa langue maternelle : car tout le monde sait que Cacambo
était né au Tucuman, dans un village où l'on ne
connaissait que cette langue. « Je vous servirai d'interprète,
dit-il à Candide ; entrons, c'est ici un cabaret. » Aussitôt
deux garçons et deux filles de l'hôtellerie, vêtus de drap
d'or, et les cheveux renoués avec des rubans, les invitent à se
mettre à la table de l'hôte. On servit quatre potages garnis
chacun de deux perroquets, un contour bouilli qui pesait deux cents livres, deux
singes rôtis d'un goût excellent, trois cents colibris dans un
plat, et six cents oiseaux-mouches dans un autre ; des ragoûts exquis,
des pâtisseries délicieuses ; le tout dans des plats d'une
espèce de cristal de roche. Les garçons et les filles de l'hôtellerie
versaient plusieurs liqueurs faites de canne de sucre.
Les convives étaient pour la plupart des marchands et des voituriers,
tous d'une politesse extrême, qui firent quelques questions à
Cacambo avec la discrétion la plus circonspecte, et qui
répondirent aux siennes d'une manière à le satisfaire.
Quand le repas fut fini, Cacambo crut, ainsi que Candide, bien payer son
écot en jetant sur la table de l'hôte deux de ces larges
pièces d'or qu'il avait ramassées ; l'hôte et
l'hôtesse éclatèrent de rire, et se tinrent longtemps les
côtés. Enfin ils se remirent : « Messieurs, dit
l'hôte, nous voyons bien que vous êtes des étrangers ; nous
ne sommes pas accoutumés à en voir. Pardonnez-nous si nous nous
sommes mis à rire quand vous nous avez offert en payement les cailloux
de nos grands chemins. Vous n'avez pas sans doute de la monnaie du pays, mais
il n'est pas nécessaire d'en avoir pour dîner ici. Toutes les
hôtelleries établies pour la commodité du commerce sont
payées par le gouvernement. Vous avez fait mauvaise chère ici,
parce que c'est un pauvre village ; mais partout ailleurs vous serez
reçus comme vous méritez de l'être. » Cacambo
expliquait à Candide tous les discours de l'hôte, et Candide les
écoutait avec la même admiration et le même égarement
que son ami Cacambo les rendait. « Quel est donc ce pays, disaient-ils
l'un et l'autre, inconnu à tout le reste de la terre, et où toute
la nature est d'une espèce si différente de la nôtre ?
C'est probablement le pays où tout va bien ; car il faut absolument
qu'il y en ait de cette espèce. Et, quoi qu'en dît maître
Pangloss, je me suis souvent aperçu que tout allait assez mal en
Westphalie. »
CHAPITRE DIX-HUITIÈME
-----------------------
CE QU'ILS VIRENT
DANS LE PAYS D'ELDORADO
Cacambo témoigna à son hôte toute sa curiosité ;
l'hôte lui dit : « Je suis fort ignorant, et je m'en trouve bien ;
mais nous avons ici un vieillard retiré de la cour, qui est le plus
savant homme du royaume, et le plus communicatif. Aussitôt il mène
Cacambo chez le vieillard. Candide ne jouait plus que le second personnage, et
accompagnait son valet. Ils entrèrent dans une maison fort simple, car
la porte n'était que d'argent, et les lambris des appartements
n'étaient que d'or, mais travaillés avec tant de goût que les
plus riches lambris ne l'effaçaient pas. L'antichambre n'était
à la vérité incrustée que de rubis et
d'émeraudes ; mais l'ordre dans lequel tout était arrangé
réparait bien cette extrême simplicité.
Le vieillard reçut les deux étrangers sur un sopha
matelassé de plumes de colibri, et leur fit présenter des
liqueurs dans des vases de diamant ; après quoi il satisfit à
leur curiosité en ces termes :
« Je suis âgé de cent soixante et douze ans, et j'ai appris
de feu mon père, écuyer du roi, les étonnantes
révolutions du Pérou dont il avait été
témoin. Le royaume où nous sommes est l'ancienne patrie des
Incas, qui en sortirent très imprudemment pour aller subjuguer une
partie du monde, et qui furent enfin détruits par les Espagnols.
« Les princes de leur famille qui restèrent dans leur pays natal
furent plus sages ; ils ordonnèrent, du consentement de la nation,
qu'aucun habitant ne sortirait jamais de notre petit royaume ; et c'est ce qui
nous a conservé notre innocence et notre félicité. Les
Espagnols ont eu une connaissance confuse de ce pays, ils l'ont appelé
El Dorado, et un Anglais, nommé le chevalier Raleigh, en a même
approché il y a environ cent années ; mais, comme nous sommes
entourés de rochers inabordables et de précipices, nous avons
toujours été jusqu'à présent à l'abri de la
rapacité des nations de l'Europe, qui ont une fureur inconcevable pour
les cailloux et pour la fange de notre terre, et qui, pour en avoir, nous
tueraient tous jusqu'au dernier. »
La conversation fut longue ; elle roula sur la forme du gouvernement, sur les
moeurs, sur les femmes, sur les spectacles publics, sur les arts. Enfin
Candide, qui avait toujours du goût pour la métaphysique, fit
demander par Cacambo si dans le pays il y avait une religion.
Le vieillard rougit un peu. « Comment donc, dit-il, en pouvez-vous douter
? Est-ce que vous nous prenez pour des ingrats ? » Cacambo demanda
humblement quelle était la religion d'Eldorado. Le vieillard rougit
encore. « Est-ce qu'il peut y avoir deux religions ? dit-il ; nous avons,
je crois, la religion de tout le monde : nous adorons Dieu du soir jusqu'au
matin. -- N'adorez-vous qu'un seul Dieu ? dit Cacambo, qui servait toujours
d'interprète aux doutes de Candide. -- Apparemment, dit le vieillard,
qu'il n'y en a ni deux, ni trois, ni quatre. Je vous avoue que les gens de
votre monde font des questions bien singulières. » Candide ne se
lassait pas de faire interroger ce bon vieillard ; il voulut savoir comment on
priait Dieu dans l'Eldorado. « Nous ne le prions point, dit le bon et
respectable sage ; nous n'avons rien à lui demander ; il nous a
donné tout ce qu'il nous faut ; nous le remercions sans cesse. »
Candide eut la curiosité de voir des prêtres ; il fit demander
où ils étaient. Le bon vieillard sourit. « Mes amis,
dit-il, nous sommes tous prêtres ; le roi et tous les chefs de famille
chantent des cantiques d'actions de grâces solennellement tous les matins
; et cinq ou six mille musiciens les accompagnent.
-- Quoi ! vous n'avez point de moines qui enseignent, qui disputent, qui
gouvernent, qui cabalent, et qui font brûler les gens qui ne sont pas de
leur avis ? -- Il faudrait que nous fussions fous, dit le vieillard ; nous
sommes tous ici du même avis, et nous n'entendons pas ce que vous voulez
dire avec vos moines. » Candide à tous ces discours demeurait en
extase, et disait en lui-même : « Ceci est bien différent de
la Westphalie et du château de monsieur le baron : si notre ami Pangloss
avait vu Eldorado, il n'aurait plus dit que le château de
Thunder-ten-tronckh était ce qu'il y avait de mieux sur la terre ; il
est certain qu'il faut voyager. »
Après cette longue conversation, le bon vieillard fit atteler un
carrosse à six moutons, et donna douze de ses domestiques aux deux
voyageurs pour les conduire à la cour : « Excusez-moi, leur
dit-il, si mon âge me prive de l'honneur de vous accompagner. Le roi vous
recevra d'une manière dont vous ne serez pas mécontents, et vous
pardonnerez sans doute aux usages du pays s'il y en a quelques-uns qui vous
déplaisent. »
Candide et Cacambo montent en carrosse ; les six moutons volaient, et en moins
de quatre heures on arriva au palais du roi, situé à un bout de
la capitale. Le portail était de deux cent vingt pieds de haut et de
cent de large ; il est impossible d'exprimer quelle en était la
matière. On voit assez quelle supériorité prodigieuse elle
devait avoir sur ces cailloux et sur ce sable que nous nommons or et
pierreries.
Vingt belles filles de la garde reçurent Candide et Cacambo à la
descente du carrosse, les conduisirent aux bains, les vêtirent de robes
d'un tissu de duvet de colibri ; après quoi les grands officiers et les
grandes officières de la couronne les menèrent à
l'appartement de Sa Majesté, au milieu de deux files chacune de mille
musiciens, selon l'usage ordinaire. Quand ils approchèrent de la salle
du trône, Cacambo demanda à un grand officier comment il fallait
s'y prendre pour saluer Sa Majesté ; si on se jetait à genoux ou
ventre à terre ; si on mettait les mains sur la tête ou sur le
derrière ; si on léchait la poussière de la salle ; en un
mot, quelle était la cérémonie. « L'usage, dit le
grand officier, est d'embrasser le roi et de le baiser des deux
côtés. » Candide et Cacambo sautèrent au cou de Sa
Majesté, qui les reçut avec toute la grâce imaginable et
qui les pria poliment à souper.
En attendant, on leur fit voir la ville, les édifices publics
élevés jusqu'aux nues, les marchés ornés de mille
colonnes, les fontaines d'eau pure, les fontaines d'eau rose, celles de
liqueurs de canne de sucre, qui coulaient continuellement dans de grandes
places, pavées d'une espèce de pierreries qui répandaient
une odeur semblable à celle du gérofle et de la cannelle. Candide
demanda à voir la cour de justice, le parlement ; on lui dit qu'il n'y
en avait point, et qu'on ne plaidait jamais. Il s'informa s'il y avait des
prisons, et on lui dit que non. Ce qui le surprit davantage, et qui lui fit le
plus de plaisir, ce fut le palais des sciences, dans lequel il vit une galerie
de deux mille pas, toute pleine d'instruments de mathématique et de
physique.
Après avoir parcouru, toute l'après-dînée, à
peu près la millième partie de la ville, on les ramena chez le
roi. Candide se mit à table entre Sa Majesté, son valet Cacambo
et plusieurs dames. Jamais on ne fit meilleure chère, et jamais on n'eut
plus d'esprit à souper qu'en eut Sa Majesté. Cacambo expliquait
les bons mots du roi à Candide, et quoique traduits, ils paraissaient
toujours des bons mots. De tout ce qui étonnait Candide, ce
n'était pas ce qui l'étonna le moins.
Ils passèrent un mois dans cet hospice. Candide ne cessait de dire
à Cacambo : « Il est vrai, mon ami, encore une fois, que le
château où je suis né ne vaut pas le pays où nous
sommes ; mais enfin Mlle Cunégonde n'y est pas, et vous avez sans doute
quelque maîtresse en Europe. Si nous restons ici, nous n'y serons que
comme les autres ; au lieu que si nous retournons dans notre monde seulement
avec douze moutons chargés de cailloux d'Eldorado, nous serons plus
riches que tous les rois ensemble, nous n'aurons plus d'inquisiteurs à
craindre, et nous pourrons aisément reprendre Mlle Cunégonde.
»
Ce discours plut à Cacambo : on aime tant à courir, à se
faire valoir chez les siens, à faire parade de ce qu'on a vu dans ses
voyages, que les deux heureux résolurent de ne plus l'être et de demander
leur congé à Sa Majesté.
« Vous faites une sottise, leur dit le roi ; je sais bien que mon pays
est peu de chose ; mais, quand on est passablement quelque part, il faut y
rester ; je n'ai pas assurément le droit de retenir des étrangers
; c'est une tyrannie qui n'est ni dans nos moeurs, ni dans nos lois : tous les
hommes sont libres ; partez quand vous voudrez, mais la sortie est bien
difficile. Il est impossible de remonter la rivière rapide sur laquelle
vous êtes arrivés par miracle, et qui court sous des voûtes
de rochers. Les montagnes qui entourent tout mon royaume ont dix mille pieds de
hauteur, et sont droites comme des murailles ; elles occupent chacune en
largeur un espace de plus de dix lieues ; on ne peut en descendre que par des
précipices. Cependant, puisque vous voulez absolument partir, je vais
donner ordre aux intendants des machines d'en faire une qui puisse vous
transporter commodément. Quand on vous aura conduits au revers des
montagnes, personne ne pourra vous accompagner ; car mes sujets ont fait voeu
de ne jamais sortir de leur enceinte, et ils sont trop sages pour rompre leur
voeu. Demandez-moi d'ailleurs tout ce qu'il vous plaira. -- Nous ne demandons
à Votre Majesté, dit Cacambo, que quelques moutons chargés
de vivres, de cailloux, et de la boue du pays. » Le roi rit. « Je
ne conçois pas, dit-il, quel goût vos gens d'Europe ont pour notre
boue jaune ; mais emportez-en tant que vous voudrez, et grand bien vous fasse.
»
Il donna l'ordre sur-le-champ à ses ingénieurs de faire une
machine pour guinder ces deux hommes extraordinaires hors du royaume. Trois
mille bons physiciens y travaillèrent ; elle fut prête au bout de
quinze jours, et ne coûta pas plus de vingt millions de livres sterling,
monnaie du pays. On mit sur la machine Candide et Cacambo ; il y avait deux
grands moutons rouges sellés et bridés pour leur servir de
monture quand ils auraient franchi les montagnes, vingt moutons de bât
chargés de vivres, trente qui portaient des présents de ce que le
pays a de plus curieux, et cinquante chargés d'or, de pierreries et de
diamants. Le roi embrassa tendrement les deux vagabonds.
Ce fut un beau spectacle que leur départ, et la manière
ingénieuse dont ils furent hissés, eux et leurs moutons, au haut
des montagnes. Les physiciens prirent congé d'eux après les avoir
mis en sûreté, et Candide n'eut plus d'autre désir et
d'autre objet que d'aller présenter ses moutons à Mlle
Cunégonde. « Nous avons, dit-il, de quoi payer le gouverneur de
Buenos- Ayres, si Mlle Cunégonde peut être mise à prix.
Marchons vers la Cayenne, embarquons- nous, et nous verrons ensuite quel
royaume nous pourrons acheter. »
CHAPITRE DIX-NEUVIÈME
-----------------------------
CE QUI LEUR ARRIVA À SURINAM,
ET COMMENT CANDIDE
FIT CONNAISSANCE AVEC MARTIN
La première journée de nos deux voyageurs fut assez
agréable. Ils étaient encouragés par l'idée de se
voir possesseur de plus de trésors que l'Asie, l'Europe et l'Afrique
n'en pouvaient rassembler. Candide, transporté, écrivit le nom de
Cunégonde sur les arbres. À la seconde journée deux de
leurs moutons s'enfoncèrent dans des marais, et y furent
abîmés avec leurs charges ; deux autres moutons moururent de
fatigue quelques jours après ; sept ou huit périrent ensuite de
faim dans un désert ; d'autres tombèrent au bout de quelques
jours dans des précipices. Enfin, après cent jours de marche, il
ne leur resta que deux moutons. Candide dit à Cacambo : « Mon ami,
vous voyez comme les richesses de ce monde sont périssables ; il n'y a
rien de solide que la vertu et le bonheur de revoir Mlle Cunégonde. --
Je l'avoue, dit Cacambo ; mais il nous reste encore deux moutons avec plus de
trésors que n'en aura jamais le roi d'Espagne, et je vois de loin une
ville que je soupçonne être Surinam, appartenant aux Hollandais.
Nous sommes au bout de nos peines et au commencement de notre
félicité. »
En approchant de la ville, ils rencontrèrent un nègre
étendu par terre, n'ayant plus que la moitié de son habit,
c'est-à-dire d'un caleçon de toile bleue ; il manquait à
ce pauvre homme la jambe gauche et la main droite. « Eh, mon Dieu ! lui
dit Candide en hollandais, que fais- tu là, mon ami, dans l'état
horrible où je te vois ? -- J'attends mon maître, M. Vanderdendur,
le fameux négociant, répondit le nègre. -- Est-ce M. Vanderdendur,
dit Candide, qui t'a traité ainsi ? -- Oui, monsieur, dit le
nègre, c'est l'usage. On nous donne un caleçon de toile pour tout
vêtement deux fois l'année. Quand nous travaillons aux sucreries,
et que la meule nous attrape le doigt, on nous coupe la main ; quand nous
voulons nous enfuir, on nous coupe la jambe : je me suis trouvé dans les
deux cas. C'est à ce prix que vous mangez du sucre en Europe. Cependant,
lorsque ma mère me vendit dix écus patagons sur la côte de
Guinée, elle me disait : " Mon cher enfant, bénis nos
fétiches, adore-les toujours, ils te feront vivre heureux, tu as
l'honneur d'être esclave de nos seigneurs les blancs, et tu fais par
là la fortune de ton père et de ta mère. " Hélas
! je ne sais pas si j'ai fait leur fortune, mais ils n'ont pas fait la mienne.
Les chiens, les singes et les perroquets sont mille fois moins malheureux que
nous. Les fétiches hollandais qui m'ont converti me disent tous les
dimanches que nous sommes tous enfants d'Adam, blancs et noirs. Je ne suis pas
généalogiste ; mais si ces prêcheurs disent vrai, nous
sommes tous cousins issus de germains. Or vous m'avouerez qu'on ne peut pas en
user avec ses parents d'une manière plus horrible.
-- Ô Pangloss ! s'écria Candide, tu n'avais pas deviné
cette abomination ; c'en est fait, il faudra qu'à la fin je renonce
à ton optimisme. -- Qu'est-ce qu'optimisme ? disait Cacambo. --
Hélas ! dit Candide, c'est la rage de soutenir que tout est bien quand
on est mal. » Et il versait des larmes en regardant son nègre, et en
pleurant il entra dans Surinam.
La première chose dont ils s'informent, c'est s'il n'y a point au port
quelque vaisseau qu'on pût envoyer à Buenos-Ayres. Celui à
qui ils s'adressèrent était justement un patron espagnol, qui
s'offrit à faire avec eux un marché honnête. Il leur donna
rendez-vous dans un cabaret. Candide et le fidèle Cacambo
allèrent l'y attendre avec leurs deux moutons.
Candide, qui avait le coeur sur les lèvres, conta à l'Espagnol
toutes ses aventures, et lui avoua qu'il voulait enlever Mlle Cunégonde.
« Je me garderai bien de vous passer à Buenos- Ayres, dit le
patron : je serais pendu et vous aussi. La belle Cunégonde est la
maîtresse favorite de monseigneur. » Ce fut un coup de foudre pour
Candide ; il pleura longtemps ; enfin il tira à part Cacambo : «
Voici, mon cher ami, lui dit-il, ce qu'il faut que tu fasses. Nous avons chacun
dans nos poches pour cinq ou six millions de diamants ; tu es plus habile que
moi ; va prendre Mlle Cunégonde à Buenos-Ayres. Si le gouverneur
fait quelques difficultés, donne-lui un million ; s'il ne se rend pas,
donne-lui-en deux ; tu n'as point tué d'inquisiteur, on ne se
défiera point de toi. J'équiperai un autre vaisseau ; j'irai
t'attendre à Venise ; c'est un pays libre où l'on n'a rien
à craindre ni des Bulgares, ni des Abares, ni des Juifs, ni des
inquisiteurs. » Cacambo applaudit à cette sage résolution.
Il était au désespoir de se séparer d'un bon maître,
devenu son ami intime ; mais le plaisir de lui être utile l'emporta sur
la douleur de le quitter. Ils s'embrassèrent en versant des larmes.
Candide lui recommanda de ne point oublier la bonne vieille. Cacambo partit
dès le jour même : c'était un très bon homme que ce
Cacambo.
Candide resta encore quelque temps à Surinam, et attendit qu'un autre patron
voulût le mener en Italie, lui et les deux moutons qui lui restaient. Il
prit des domestiques, et acheta tout ce qui lui était nécessaire
pour un long voyage ; enfin M. Vanderdendur, maître d'un gros vaisseau,
vint se présenter à lui. « Combien voulez-vous,
demanda-t-il à cet homme, pour me mener en droiture à Venise,
moi, mes gens, mon bagage, et les deux moutons que voilà ? » Le
patron s'accorda à dix mille piastres. Candide n'hésita pas.
« Oh ! oh ! dit à part soi le prudent Vanderdendur, cet étranger
donne dix mille piastres tout d'un coup ! il faut qu'il soit bien riche.
» Puis, revenant un moment après, il signifia qu'il ne pouvait
partir à moins de vingt mille. « Eh bien ! vous les aurez »,
dit Candide.
« Ouais ! se dit tout bas le marchand, cet homme donne vingt mille
piastres aussi aisément que dix mille. » Il revint encore, et dit
qu'il ne pouvait le conduire à Venise à moins de trente mille
piastres. « Vous en aurez donc trente mille » répondit
Candide.
« Oh ! oh ! se dit encore
le marchand hollandais, trente mille piastres ne coûtent rien à
cet homme-ci ; sans doute les deux moutons portent des trésors immenses
; n'insistons pas davantage : faisons-nous d'abord payer les trente mille
piastres, et puis nous verrons. » Candide vendit deux petits diamants,
dont le moindre valait plus que tout l'argent que demandait le patron. Il le
paya d'avance. Les deux moutons furent embarqués. Candide suivait dans
un petit bateau pour joindre le vaisseau à la rade ; le patron prend son
temps, met à la voile, démarre ; le vent le favorise. Candide,
éperdu et stupéfait, le perd bientôt de vue. «
Hélas ! cria-t-il, voilà un tour digne de l'ancien monde. »
Il retourne au rivage, abîmé dans la douleur ; car enfin il avait
perdu de quoi faire la fortune de vingt monarques.
Il se transporte chez le juge hollandais ; et comme il était un peu
troublé, il frappe rudement à la porte ; il entre, expose son
aventure, et crie un peu plus haut qu'il ne convenait. Le juge commença
par lui faire payer dix mille piastres pour le bruit qu'il avait fait. Ensuite
il l'écouta patiemment, lui promit d'examiner son affaire sitôt
que le marchand serait revenu, et se fit payer dix mille autres piastres pour
les frais de l'audience.
Ce procédé acheva de désespérer Candide ; il avait
à la vérité essuyé des malheurs mille fois plus
douloureux ; mais le sang-froid du juge, et celui du patron dont il
était volé, alluma sa bile, et le plongea dans une noire
mélancolie. La méchanceté des hommes se présentait
à son esprit dans toute sa laideur ; il ne se nourrissait que
d'idées tristes. Enfin, un vaisseau français étant sur le
point de partir pour Bordeaux, comme il n'avait plus de moutons chargés
de diamants à embarquer, il loua une chambre du vaisseau à juste
prix, et fit signifier dans la ville qu'il payerait le passage, la nourriture,
et donnerait deux mille piastres à un honnête homme qui voudrait
faire le voyage avec lui, à condition que cet homme serait le plus
dégoûté de son état et le plus malheureux de la
province.
Il se présenta une foule de prétendants qu'une flotte n'aurait pu
contenir. Candide voulant choisir entre les plus apparents, il distingua une
vingtaine de personnes qui lui paraissaient assez sociables, et qui toutes
prétendaient mériter la préférence. Il les assembla
dans son cabaret, et leur donna à souper, à condition que chacun
ferait serment de raconter fidèlement son histoire, promettant de
choisir celui qui lui paraîtrait le plus à plaindre et le plus
mécontent de son état à plus juste titre, et de donner aux
autres quelques gratifications.
La séance dura jusqu'à quatre heures du matin. Candide, en
écoutant toutes leurs aventures, se ressouvenait de ce que lui avait dit
la vieille en allant à Buenos-Ayres, et de la gageure qu'elle avait
faite, qu'il n'y avait personne sur le vaisseau à qui il ne fût
arrivé de très grands malheurs. Il songeait à Pangloss
à chaque aventure qu'on lui contait, « Ce Pangloss, disait-il,
serait bien embarrassé à démontrer son système. Je
voudrais qu'il fût ici. Certainement, si tout va bien, c'est dans
Eldorado, et non pas dans le reste de la terre. » Enfin il se
détermina en faveur d'un pauvre savant qui avait travaillé dix
ans pour les libraires d'Amsterdam. Il jugea qu'il n'y avait point de
métier au monde dont on dût être plus dégoûté.
Ce savant, qui était d'ailleurs un bon homme, avait été
volé par sa femme, battu par son fils, et abandonné de sa fille
qui s'était fait enlever par un Portugais. Il venait d'être
privé d'un petit emploi duquel il subsistait ; et les prédicants
de Surinam le persécutaient parce qu'ils le prenaient pour un socinien.
Il faut avouer que les autres étaient pour le moins aussi malheureux que
lui ; mais Candide espérait que le savant le désennuierait dans
le voyage. Tous ses autres rivaux trouvèrent que Candide leur faisait
une grande injustice ; mais il les apaisa en leur donnant à chacun cent
piastres.
CHAPITRE VINGTIÈME
---------------------
CE QUI ARRIVA SUR MER
A CANDIDE ET À MARTIN
Le vieux savant, qui s'appelait Martin, s'embarqua donc pour Bordeaux avec
Candide. L'un et l'autre avaient beaucoup vu et beaucoup souffert ; et quand le
vaisseau aurait dû faire voile de Surinam au Japon par le cap de
Bonne-Espérance, ils auraient eu de quoi s'entretenir du mal moral et du
mal physique pendant tout le voyage.
Cependant Candide avait un grand avantage sur Martin, c'est qu'il
espérait toujours revoir Mlle Cunégonde, et que Martin n'avait
rien à espérer ; de plus, il avait de l'or et des diamants ; et,
quoiqu'il eût perdu cent gros moutons rouges chargés des plus
grands trésors de la terre, quoiqu'il eût toujours sur le coeur la
friponnerie du patron hollandais, cependant, quand il songeait à ce qui
lui restait dans ses poches, et quand il parlait de Cunégonde, surtout
à la fin du repas, il penchait alors pour le système de Pangloss.
« Mais vous, monsieur Martin, dit-il au savant, que pensez-vous de tout
cela ? Quelle est votre idée sur le mal moral et le mal physique ? --
Monsieur, répondit Martin, mes prêtres m'ont accusé
d'être socinien ; mais la vérité du fait est que je suis
manichéen. -- Vous vous moquez de moi, dit Candide, il n'y a plus de
manichéens dans le monde. -- Il y a moi, dit Martin ; je ne sais qu'y
faire, mais je ne peux penser autrement. -- Il faut que vous ayez le diable au
corps, dit Candide. -- Il se mêle si fort des affaires de ce monde, dit
Martin, qu'il pourrait bien être dans mon corps, comme partout ailleurs ;
mais je vous avoue qu'en jetant la vue sur ce globe, ou plutôt sur ce
globule, je pense que Dieu l'a abandonné à quelque être
malfaisant ; j'en excepte toujours Eldorado. Je n'ai guère vu de ville
qui ne désirât la ruine de la ville voisine, point de famille qui
ne voulût exterminer quelque autre famille. Partout les faibles ont en exécration
les puissants devant lesquels ils rampent, et les puissants les traitent comme
des troupeaux dont on vend la laine et la chair. Un million d'assassins
enrégimentés, courant d'un bout de l'Europe à l'autre,
exerce le meurtre et le brigandage avec discipline pour gagner son pain, parce
qu'il n'a pas de métier plus honnête ; et dans les villes qui
paraissent jouir de la paix et où les arts fleurissent, les hommes sont
dévorés de plus d'envie, de soins et d'inquiétudes qu'une
ville assiégée n'éprouve de fléaux. Les chagrins
secrets sont encore plus cruels que les misères publiques. En un mot,
j'en ai tant vu, et tant éprouvé, que je suis manichéen.
-- Il y a pourtant du bon, répliquait Candide. -- Cela peut être,
disait Martin, mais je ne le connais pas. »
Au milieu de cette dispute, on entendit un bruit de canon. Le bruit redouble de
moment en moment. Chacun prend sa lunette. On aperçoit deux vaisseaux
qui combattaient à la distance d'environ trois milles ; le vent les
amena l'un et l'autre si près du vaisseau français qu'on eut le
plaisir de voir le combat tout à son aise. Enfin l'un des deux vaisseaux
lâcha à l'autre une bordée si bas et si juste qu'il le
coula à fond. Candide et Martin aperçurent distinctement une
centaine d'hommes sur le tillac du vaisseau qui s'enfonçait ; ils
levaient tous les mains au ciel et jetaient des clameurs effroyables ; en un
moment tout fut englouti.
« Eh bien ! dit Martin, voilà comme les hommes se traitent les uns
les autres. -- Il est vrai, dit Candide, qu'il y a quelque chose de diabolique
dans cette affaire. » En parlant ainsi, il aperçut je ne sais quoi
d'un rouge éclatant qui nageait auprès de son vaisseau. On
détacha la chaloupe pour voir ce que ce pouvait être :
c'était un de ses moutons. Candide eut plus de joie de retrouver ce
mouton qu'il n'avait été affligé d'en perdre cent tous
chargés de gros diamants d'Eldorado.
Le capitaine français aperçut bientôt que le capitaine du
vaisseau submergeant était espagnol, et que celui du vaisseau
submergé était un pirate hollandais ; c'était celui-là
même qui avait volé Candide. Les richesses immenses dont ce
scélérat s'était emparé furent ensevelies avec lui
dans la mer, et il n'y eut qu'un mouton de sauvé. « Vous voyez,
dit Candide à Martin, que le crime est puni quelquefois : ce coquin de
patron hollandais a eu le sort qu'il méritait. -- Oui, dit Martin, mais
fallait-il que les passagers qui étaient sur son vaisseau
périssent aussi ? Dieu a puni ce fripon, le diable a noyé les
autres. »
Cependant le vaisseau français et l'espagnol continuèrent leur
route, et Candide continua ses conversations avec Martin. Ils
disputèrent quinze jours de suite, et au bout de quinze jours ils
étaient aussi avancés que le premier. Mais enfin ils parlaient,
ils se communiquaient des idées, ils se consolaient. Candide caressait
son mouton. « Puisque je t'ai retrouvé, dit-il, je pourrai bien
retrouver Cunégonde. »
CHAPITRE VINGT ET UNIÈME
------------------------------
CANDIDE ET MARTIN
APPROCHENT DES CÔTES DE FRANCE
ET RAISONNENT
On aperçut enfin les côtes de France. « Avez-vous jamais
été en France, monsieur Martin ? dit Candide. -- Oui, dit Martin,
j'ai parcouru plusieurs provinces. Il y en a où la moitié des
habitants est folle, quelques-unes où l'on est trop rusé,
d'autres où l'on est communément assez doux et assez bête,
d'autres où l'on fait le bel esprit ; et dans toutes, la principale
occupation est l'amour, la seconde de médire, et la troisième de
dire des sottises. -- Mais, monsieur Martin, avez-vous vu Paris ? -- Oui, j'ai
vu Paris ; il tient de toutes ces espèces-là ; c'est un chaos,
c'est une presse dans laquelle tout le monde cherche le plaisir, et où
presque personne ne le trouve, du moins à ce qu'il m'a paru. J'y ai
séjourné peu ; j'y fus volé, en arrivant, de tout ce que
j'avais, par des filous, à la foire Saint-Germain ; on me prit moi-
même pour un voleur, et je fus huit jours en prison ; après quoi
je me fis correcteur d'imprimerie pour gagner de quoi retourner à pied
en Hollande. Je connus la canaille écrivante, la canaille cabalante, et
la canaille convulsionnaire. On dit qu'il y a des gens fort polis dans cette
ville-là ; je le veux croire.
-- Pour moi, je n'ai nulle curiosité de voir la France, dit Candide ;
vous devinez aisément que, quand on a passé un mois dans
Eldorado, on ne se soucie plus de rien voir sur la terre que Mlle
Cunégonde ; je vais l'attendre à Venise ; nous traverserons la
France pour aller en Italie ; ne m'accompagnerez-vous pas ? -- Très
volontiers, dit Martin ; on dit que Venise n'est bonne que pour les nobles
Vénitiens, mais que cependant on y reçoit très bien les
étrangers quand ils ont beaucoup d'argent ; je n'en ai point, vous en
avez, je vous suivrai partout. -- À propos, dit Candide, pensez-vous que
la terre ait été originairement une mer, comme on l'assure dans
ce gros livre qui appartient au capitaine du vaisseau ? -- Je n'en crois rien
du tout, dit Martin, non plus que de toutes les rêveries qu'on nous
débite depuis quelque temps. -- Mais à quelle fin ce monde a-t-il
donc été formé ? dit Candide. -- Pour nous faire enrager,
répondit Martin. -- N'êtes-vous pas bien étonné,
continua Candide, de l'amour que ces deux filles du pays des Oreillons avaient
pour ces deux singes, et dont je vous ai conté l'aventure ? -- Point du
tout, dit Martin ; je ne vois pas ce que cette passion a d'étrange ;
j'ai tant vu de choses extraordinaires, qu'il n'y a plus rien d'extraordinaire.
-- Croyez-vous, dit Candide, que les hommes se soient toujours mutuellement
massacrés comme ils font aujourd'hui ? qu'ils aient toujours
été menteurs, fourbes, perfides, ingrats, brigands, faibles,
volages, lâches, envieux, gourmands, ivrognes, avares, ambitieux,
sanguinaires, calomniateurs, débauchés, fanatiques, hypocrites et
sots ? -- Croyez-vous, dit Martin, que les éperviers aient toujours mangé
des pigeons quand ils en ont trouvé ? -- Oui, sans doute, dit Candide.
-- Eh bien ! dit Martin, si les éperviers ont toujours eu le même
caractère, pourquoi voulez-vous que les hommes aient changé le
leur ? -- Oh ! dit Candide, il y a bien de la différence, car le libre
arbitre... » En raisonnant ainsi, ils arrivèrent à
Bordeaux.
CHAPITRE VINGT-DEUXIÈME
-----------------------
CE QUI ARRIVA EN FRANCE
À CANDIDE ET À MARTIN
Candide ne s'arrêta dans Bordeaux qu'autant de temps qu'il en fallait pour
vendre quelques cailloux du Dorado, et pour s'accommoder d'une bonne chaise
à deux places ; car il ne pouvait plus se passer de son philosophe
Martin. Il fut seulement très fâché de se séparer de
son mouton, qu'il laissa à l'Académie des sciences de Bordeaux,
laquelle proposa pour le sujet du prix de cette année de trouver
pourquoi la laine de ce mouton était rouge ; et le prix fut
adjugé à un savant du Nord, qui démontra par A plus B,
moins C, divisé par Z, que le mouton devait être rouge, et mourir
de la clavelée.
Cependant tous les voyageurs que Candide rencontra dans les cabarets de la
route lui disaient : « Nous allons à Paris. » Cet
empressement général lui donna enfin l'envie de voir cette
capitale ; ce n'était pas beaucoup se détourner du chemin de
Venise.
Il entra par le faubourg Saint-Marceau, et crut être dans le plus vilain
village de la Westphalie.
A peine Candide fut-il dans son auberge qu'il fut attaqué d'une maladie
légère causée par ses fatigues. Comme il avait au doigt un
diamant énorme, et qu'on avait aperçu dans son équipage
une cassette prodigieusement pesante, il eut aussitôt auprès de
lui deux médecins qu'il n'avait pas mandés, quelques amis intimes
qui ne le quittèrent pas, et deux dévotes qui faisaient chauffer
ses bouillons. Martin disait : « Je me souviens d'avoir été
malade aussi à Paris dans mon premier voyage ; j'étais fort
pauvre : aussi n'eus-je ni amis, ni dévotes, ni médecins, et je
guéris. »
Cependant, à force de médecines et de saignées, la maladie
de Candide devint sérieuse. Un habitué du quartier vint avec
douceur lui demander un billet payable au porteur pour l'autre monde ; Candide
n'en voulut rien faire. Les dévotes l'assurèrent que
c'était une nouvelle mode ; Candide répondit qu'il n'était
point homme à la mode. Martin voulut jeter l'habitué par les
fenêtres. Le clerc jura qu'on n'enterrerait point Candide. Martin jura
qu'il enterrerait le clerc s'il continuait à les importuner. La querelle
s'échauffa ; Martin le prit par les épaules et le chassa rudement
; ce qui causa un grand scandale, dont on fit un procès-verbal.
Candide guérit ; et pendant sa convalescence il eut très bonne
compagnie à souper chez lui. On jouait gros jeu. Candide était
tout étonné que jamais les as ne lui vinssent ; et Martin ne s'en
étonnait pas.
Parmi ceux qui lui faisaient les honneurs de la ville, il y avait un petit
abbé périgourdin, l'un de ces gens empressés, toujours
alertes, toujours serviables, effrontés, caressants, accommodants, qui
guettent les étrangers à leur passage, leur content l'histoire
scandaleuse de la ville, et leur offrent des plaisirs à tout prix.
Celui-ci mena d'abord Candide et Martin à la comédie. On y jouait
une tragédie nouvelle. Candide se trouva placé auprès de
quelques beaux esprits. Cela ne l'empêcha pas de pleurer à des
scènes jouées parfaitement. Un des raisonneurs qui étaient
à ses côtés lui dit dans un entracte : « Vous avez
grand tort de pleurer : cette actrice est fort mauvaise ; l'acteur qui joue
avec elle est plus mauvais acteur encore ; la pièce est encore plus
mauvaise que les acteurs ; l'auteur ne sait pas un mot d'arabe, et cependant la
scène est en Arabie ; et, de plus, c'est un homme qui ne croit pas aux
idées innées : je vous apporterai demain vingt brochures contre
lui. -- Monsieur, combien avez- vous de pièces de théâtre
en France ? » dit Candide à l'abbé ; lequel répondit
: « Cinq ou six mille. -- C'est beaucoup, dit Candide ; combien y en
a-t-il de bonnes ? -- Quinze ou seize, répliqua l'autre. -- C'est
beaucoup », dit Martin.
Candide fut très content d'une actrice qui faisait la reine
Élisabeth dans une assez plate tragédie que l'on joue
quelquefois. « Cette actrice, dit-il à Martin, me plaît
beaucoup ; elle a un faux air de Mlle Cunégonde ; je serais bien aise de
la saluer. » L'abbé périgourdin s'offrit à
l'introduire chez elle. Candide, élevé en Allemagne, demanda
quelle était l'étiquette, et comment on traitait en France les
reines d'Angleterre. « Il faut distinguer, dit l'abbé ; en
province, on les mène au cabaret ; à Paris, on les respecte quand
elles sont belles, et on les jette à la voirie quand elles sont mortes.
-- Des reines à la voirie ! dit Candide. -- Oui vraiment, dit Martin ;
monsieur l'abbé a raison : j'étais à Paris quand Mlle
Monime passa, comme on dit, de cette vie à l'autre ; on lui refusa ce
que ces gens-ci appellent les honneurs de la sépulture,
c'est-à-dire de pourrir avec tous les gueux du quartier dans un vilain
cimetière ; elle fut enterrée toute seule de sa bande au coin de
la rue de Bourgogne ; ce qui dut lui faire une peine extrême, car elle
pensait très noblement. -- Cela est bien impoli, dit Candide. -- Que
voulez-vous ? dit Martin ; ces gens-ci sont ainsi faits. Imaginez toutes les
contradictions, toutes les incompatibilités possibles, vous les verrez
dans le gouvernement, dans les tribunaux, dans les églises, dans les
spectacles de cette drôle de nation. -- Est-il vrai qu'on rit toujours
à Paris ? dit Candide. -- Oui, dit l'abbé, mais c'est en
enrageant ; car on s'y plaint de tout avec de grands éclats de rire ; et
même on y fait en riant les actions les plus détestables.
-- Quel est, dit Candide, ce gros cochon qui me disait tant de mal de la
pièce où j'ai tant pleuré et des acteurs qui m'ont fait
tant de plaisir ? -- C'est un mal vivant, répondit l'abbé, qui
gagne sa vie à dire du mal de toutes les pièces et de tous les
livres ; il hait quiconque réussit, comme les eunuques haïssent les
jouissants : c'est un de ces serpents de la littérature qui se
nourrissent de fange et de venin ; c'est un folliculaire. -- Qu'appelez-vous
folliculaire ? dit Candide. -- C'est, dit l'abbé, un faiseur de
feuilles, un Fréron. »
C'est ainsi que Candide, Martin et le Périgourdin raisonnaient sur
l'escalier, en voyant défiler le monde au sortir de la pièce.
« Quoique je sois très empressé de revoir Mlle
Cunégonde, dit Candide, je voudrais pourtant souper avec Mlle Clairon ;
car elle m'a paru admirable. »
L'abbé n'était pas homme à approcher de Mlle Clairon, qui
ne voyait que bonne compagnie. « Elle est engagée pour ce soir,
dit-il ; mais j'aurai l'honneur de vous mener chez une dame de qualité,
et là vous connaîtrez Paris comme si vous y aviez
été quatre ans. »
Candide, qui était naturellement curieux, se laissa mener chez la dame,
au fond du faubourg Saint-Honoré ; on y était occupé d'un
pharaon ; douze tristes pontes tenaient chacun en main un petit livre de
cartes, registre cornu de leurs infortunes. Un profond silence régnait,
la pâleur était sur le front des pontes, l'inquiétude sur
celui du banquier, et la dame du logis, assise auprès de ce banquier
impitoyable, remarquait avec des yeux de lynx tous les parolis, tous les
sept-et-le-va de campagne, dont chaque joueur cornait ses cartes ; elle les
faisait décorner avec une attention sévère mais polie, et
ne se fâchait point, de peur de perdre ses pratiques : la dame se faisait
appeler la marquise de Parolignac. Sa fille, âgée de quinze ans,
était au nombre des pontes et avertissait d'un clin d'oeil des
friponneries de ces pauvres gens, qui tâchaient de réparer les
cruautés du sort. L'abbé périgourdin, Candide et Martin
entrèrent ; personne ne se leva, ni les salua, ni les regarda ; tous
étaient profondément occupés de leurs cartes. «
Madame la baronne de Thunder-ten-tronckh était plus civile », dit
Candide.
Cependant l'abbé s'approcha de l'oreille de la marquise, qui se leva
à moitié, honora Candide d'un sourire gracieux, et Martin d'un
air de tête tout à fait noble ; elle fit donner un siège et
un jeu de cartes à Candide, qui perdit cinquante mille francs en deux
tailles ; après quoi on soupa très gaiement, et tout le monde
était étonné que Candide ne fût pas ému de sa
perte ; les laquais disaient entre eux, dans leur langage de laquais : «
Il faut que ce soit quelque milord anglais. »
Le souper fut comme la plupart des soupers de Paris : d'abord du silence,
ensuite un bruit de paroles qu'on ne distingue point, puis des plaisanteries
dont la plupart sont insipides, de fausses nouvelles, de mauvais raisonnements,
un peu de politique et beaucoup de médisance ; on parla même de
livres nouveaux. « Avez-vous lu, dit l'abbé périgourdin, le
roman du sieur Gauchat, docteur en théologie ? -- Oui, répondit
un des convives, mais je n'ai pu l'achever. Nous avons une foule
d'écrits impertinents, mais tous ensemble n'approchent pas de
l'impertinence de Gauchat, docteur en théologie ; je suis si
rassasié de cette immensité de détestables livres qui nous
inondent que je me suis mis à ponter au pharaon. -- Et les
Mélanges de l'archidiacre T..., qu'en dites-vous ? dit l'abbé. --
Ah ! dit Mme de Parolignac, l'ennuyeux mortel ! comme il vous dit curieusement
tout ce que le monde sait ! comme il discute pesamment ce qui ne vaut pas la
peine d'être remarqué légèrement ! comme il
s'approprie sans esprit l'esprit des autres ! comme il gâte ce qu'il
pille ! comme il me dégoûte ! Mais il ne me dégoûtera
plus : c'est assez d'avoir lu quelques pages de l'archidiacre. »
Il y avait à table un homme savant et de
goût qui appuya ce que disait la marquise. On parla ensuite de
tragédies ; la dame demanda pourquoi il y avait des tragédies
qu'on jouait quelquefois, et qu'on ne pouvait lire. L'homme de goût
expliqua très bien comment une pièce pouvait avoir quelque
intérêt et n'avoir presque aucun mérite ; il prouva en peu
de mots que ce n'était pas assez d'amener une ou deux de ces situations
qu'on trouve dans tous les romans, et qui séduisent toujours les
spectateurs, mais qu'il faut être neuf sans être bizarre, souvent
sublime, et toujours naturel ; connaître le coeur humain et le faire
parler ; être grand poète sans que jamais aucun personnage de la
pièce paraisse poète ; savoir parfaitement sa langue, la parler
avec pureté, avec une harmonie continue, sans que jamais la rime
coûte rien au sens. « Quiconque, ajouta-t-il, n'observe pas toutes
ces règles peut faire une ou deux tragédies applaudies au
théâtre, mais il ne sera jamais compté au rang des bons
écrivains ; il y a très peu de bonnes tragédies ; les unes
sont des idylles en dialogues bien écrits et bien rimés ; les
autres, des raisonnements politiques qui endorment, ou des amplifications qui
rebutent ; les autres, des rêves d'énergumène, en style
barbare, des propos interrompus, de longues apostrophes aux dieux, parce qu'on
ne sait point parler aux hommes, des maximes fausses, des lieux communs ampoulés.
»
Candide écouta ce propos avec attention, et conçut une grande
idée du discoureur ; et, comme la marquise avait eu soin de le placer
à côté d'elle, il s'approcha de son oreille, et prit la
liberté de lui demander qui était cet homme qui parlait si bien.
« C'est un savant, dit la dame, qui ne ponte point, et que l'abbé
m'amène quelquefois à souper ; il se connaît parfaitement
en tragédies et en livres, et il a fait une tragédie
sifflée et un livre dont on n'a jamais vu hors de la boutique de son libraire
qu'un exemplaire qu'il m'a dédié. -- Le grand homme ! dit Candide
; c'est un autre Pangloss. »
Alors, se tournant vers lui, il lui dit : « Monsieur, vous pensez sans
doute que tout est au mieux dans le monde physique et dans le moral, et que
rien ne pouvait être autrement ? -- Moi, monsieur, lui répondit le
savant, je ne pense rien de tout cela : je trouve que tout va de travers chez
nous ; que personne ne sait ni quel est son rang, ni quelle est sa charge, ni
ce qu'il fait, ni ce qu'il doit faire, et qu'excepté le souper, qui est
assez gai et où il paraît assez d'union, tout le reste du temps se
passe en querelles impertinentes : jansénistes contre molinistes, gens
du parlement contre gens d'église, gens de lettres contre gens de
lettres, courtisans contre courtisans, financiers contre le peuple, femmes
contre maris, parents contre parents ; c'est une guerre éternelle.
»
Candide lui répliqua : « J'ai vu pis. Mais un sage, qui depuis a
eu le malheur d'être pendu, m'apprit que tout cela est à merveille
; ce sont des ombres à un beau tableau. _ Votre pendu se moquait du
monde, dit Martin ; vos ombres sont des taches horribles. -- Ce sont les hommes
qui font les taches, dit Candide, et ils ne peuvent pas s'en dispenser. -- Ce
n'est donc pas leur faute », dit Martin. La plupart des pontes, qui
n'entendaient rien à ce langage, buvaient ; et Martin raisonna avec le
savant, et Candide raconta une partie de ses aventures à la dame du
logis.
Après soupé, la marquise mena Candide dans son cabinet et le fit asseoir
sur un canapé. « Eh bien ! lui dit-elle, vous aimez donc toujours
éperdument Mlle Cunégonde de Thunder- ten-tronckh ? -- Oui,
madame », répondit Candide. La marquise lui répliqua avec
un souris tendre : « Vous me répondez comme un jeune homme de Westphalie
; un Français m'aurait dit : " Il est vrai que j'ai aimé
Mlle Cunégonde ; mais en vous voyant, madame, je crains de ne la plus
aimer. ² -- Hélas ! madame, dit Candide, je répondrai comme
vous voudrez. -- Votre passion pour elle, dit la marquise, a commencé en
ramassant son mouchoir ; je veux que vous ramassiez ma jarretière. -- De
tout mon coeur », dit Candide ; et il la ramassa. « Mais je veux
que vous me la remettiez », dit la dame ; et Candide la lui remit. «
Voyez- vous, dit la dame, vous êtes étranger, je fais quelquefois
languir mes amants de Paris quinze jours, mais je me rends à vous
dès la première nuit, parce qu'il faut faire les honneurs de son
pays à un jeune homme de Westphalie. » La belle, ayant
aperçu deux énormes diamants aux deux mains de son jeune
étranger, les loua de si bonne foi que des doigts de Candide ils
passèrent aux doigts de la marquise.
Candide, en s'en retournant avec son abbé périgourdin, sentit
quelques remords d'avoir fait une infidélité à Mlle
Cunégonde ; monsieur l'abbé entra dans sa peine ; il n'avait
qu'une légère part aux cinquante mille livres perdues au jeu par
Candide, et à la valeur des deux brillants moitié donnés,
moitié extorqués. Son dessein était de profiter, autant
qu'il le pourrait, des avantages que la connaissance de Candide pouvait lui
procurer. Il lui parla beaucoup de Cunégonde ; et Candide lui dit qu'il
demanderait bien pardon à cette belle de son infidélité,
quand il la verrait à Venise.
Le Périgourdin redoublait de politesse et d'attentions, et prenait un
intérêt tendre à tout ce que Candide disait, à tout
ce qu'il faisait, à tout ce qu'il voulait faire.
« Vous avez donc, monsieur, lui dit-il, un rendez-vous à Venise ?
-- Oui, monsieur l'abbé, dit Candide ; il faut absolument que j'aille
trouver Mlle Cunégonde. » Alors, engagé par le plaisir de
parler de ce qu'il aimait, il conta, selon son usage, une partie de ses
aventures avec cette illustre Westphalienne.
« Je crois, dit l'abbé, que Mlle Cunégonde a bien de
l'esprit, et qu'elle écrit des lettres charmantes ? -- Je n'en ai jamais
reçu, dit Candide ; car figurez-vous qu'ayant été
chassé du château pour l'amour d'elle, je ne pus lui écrire
; que bientôt après j'appris qu'elle était morte,
qu'ensuite je la retrouvai, et que je la perdis, et que je lui ai envoyé
à deux mille cinq cents lieues d'ici un exprès dont j'attends la
réponse. »
L'abbé écoutait attentivement, et paraissait un peu rêveur.
Il prit bientôt congé des deux étrangers, après les
avoir tendrement embrassés. Le lendemain Candide reçut à
son réveil une lettre conçue en ces termes :
«Monsieur, mon très cher amant, il y a huit jours que je suis
malade en cette ville ; j'apprends que vous y êtes. Je volerais dans vos
bras si je pouvais remuer. J'ai su votre passage à Bordeaux ; j'y ai
laissé le fidèle Cacambo et la vieille, qui doivent bientôt
me suivre. Le gouverneur de Buenos-Ayres a tout pris, mais il me reste votre
coeur. Venez, votre présence me rendra la vie, ou me fera mourir de
plaisir.»
Cette lettre charmante, cette lettre inespérée, transporta
Candide d'une joie inexprimable ; et la maladie de sa chère
Cunégonde l'accabla de douleur. Partagé entre ces deux
sentiments, il prend son or et ses diamants, et se fait conduire avec Martin
à l'hôtel où Mlle Cunégonde demeurait. Il entre en
tremblant d'émotion, son coeur palpite, sa voix sanglote ; il veut
ouvrir les rideaux du lit, il veut faire apporter de la lumière. «
Gardez-vous-en bien, lui dit la suivante, la lumière la tue » ; et
soudain elle referme le rideau. « Ma chère Cunégonde, dit
Candide en pleurant, comment vous portez-vous ? si vous ne pouvez me voir,
parlez-moi du moins. -- Elle ne peut parler », dit la suivante. La dame
alors tire du lit une main potelée que Candide arrose longtemps de ses
larmes, et qu'il remplit ensuite de diamants, en laissant un sac plein d'or sur
le fauteuil.
Au milieu de ses transports arrive un exempt suivi de l'abbé
périgourdin et d'une escouade. « Voilà donc, dit-il, ces
deux étrangers suspects ? » Il les fait incontinent saisir, et
ordonne à ses braves de les traîner en prison. « Ce n'est
pas ainsi qu'on traite les voyageurs dans le Dorado, dit Candide. -- Je suis
plus manichéen que jamais, dit Martin. -- Mais, monsieur, où nous
menez-vous ? dit Candide. -- Dans un cul de basse-fosse », dit l'exempt.
Martin, ayant repris son sang-froid, jugea que la dame qui se prétendait
Cunégonde était une friponne, monsieur l'abbé
périgourdin un fripon qui avait abusé au plus vite de l'innocence
de Candide, et l'exempt un autre fripon dont on pouvait aisément se
débarrasser.
Plutôt que de s'exposer aux procédures de la justice, Candide,
éclairé par son conseil, et d'ailleurs toujours impatient de
revoir la véritable Cunégonde, propose à l'exempt trois
petits diamants d'environ trois mille pistoles chacun. « Ah ! monsieur,
lui dit l'homme au bâton d'ivoire, eussiez-vous commis tous les crimes
imaginables, vous êtes le plus honnête homme du monde ; trois
diamants ! chacun de trois mille pistoles ! Monsieur ! je me ferais tuer pour
vous, au lieu de vous mener dans un cachot. On arrête tous les
étrangers, mais laissez-moi faire ; j'ai un frère à Dieppe
en Normandie, je vais vous y mener ; et si vous avez quelque diamant à
lui donner, il aura soin de vous comme moi-même.
-- Et pourquoi arrête-t-on tous les étrangers ? » dit
Candide. L'abbé périgourdin prit alors la parole et dit : «
C'est parce qu'un gueux du pays d'Atrébatie a entendu dire des sottises
: cela seul lui a fait commettre un parricide, non pas tel que celui de 1610 au
mois de mai, mais tel que celui de 1594 au mois de décembre, et tel que
plusieurs autres commis dans d'autres années et dans d'autres mois par
d'autres gueux qui avaient entendu dire des sottises. »
L'exempt alors expliqua de quoi il s'agissait. « Ah, les monstres !
s'écria Candide ; quoi ! de telles horreurs chez un peuple qui danse et
qui chante ! Ne pourrai-je sortir au plus vite de ce pays où des singes
agacent des tigres ? J'ai vu des ours dans mon pays ; je n'ai vu des hommes que
dans le Dorado. Au nom de Dieu, monsieur l'exempt, menez-moi à Venise,
où je dois attendre Mlle Cunégonde. -- Je ne peux vous mener
qu'en Basse-Normandie », dit le barigel. Aussitôt il lui fait
ôter ses fers, dit qu'il s'est mépris, renvoie ses gens et
emmène à Dieppe Candide et Martin, et les laisse entre les mains
de son frère. Il y avait un petit vaisseau hollandais à la rade.
Le Normand, à l'aide de trois autres diamants, devenu le plus serviable
des hommes, embarque Candide et ses gens dans le vaisseau qui allait faire
voile pour Portsmouth en Angleterre. Ce n'était pas le chemin de Venise
; mais Candide croyait être délivré de l'enfer, et il
comptait bien reprendre la route de Venise à la première
occasion.
CHAPITRE VINGT-TROISIÈME
---------------------------------
CANDIDE ET MARTIN
VONT SUR LES CÔTES D'ANGLETERRE ;
CE QU'ILS Y VOIENT
« Ah, Pangloss ! Pangloss ! Ah, Martin ! Martin ! Ah, ma chère
Cunégonde ! qu'est-ce que ce monde-ci ? disait Candide sur le vaisseau
hollandais. -- Quelque chose de bien fou et de bien abominable,
répondait Martin. -- Vous connaissez l'Angleterre ; y est-on aussi fou
qu'en France ? -- C'est une autre espèce de folie, dit Martin. Vous
savez que ces deux nations sont en guerre pour quelques arpents de neige vers
le Canada, et qu'elles dépensent pour cette belle guerre beaucoup plus
que tout le Canada ne vaut, De vous dire précisément s'il y a
plus de gens à lier dans un pays que dans un autre, c'est ce que mes
faibles lumières ne me permettent pas. Je sais seulement qu'en
général les gens que nous allons voir sont fort atrabilaires.
»
En causant ainsi ils abordèrent à Portsmouth ; une multitude de
peuple couvrait le rivage, et regardait attentivement un assez gros homme qui
était à genoux, les yeux bandés, sur le tillac d'un des
vaisseaux de la flotte ; quatre soldats, postés vis-à-vis de cet
homme, lui tirèrent chacun trois balles dans le crâne le plus
paisiblement du monde, et toute l'assemblée s'en retourna
extrêmement satisfaite. « Qu'est-ce donc que tout ceci ? dit
Candide, et quel démon exerce partout son empire ? » Il demanda
qui était ce gros homme qu'on venait de tuer en cérémonie.
« C'est un amiral, lui répondit-on. -- Et pourquoi tuer cet amiral
? -- C'est, lui dit-on, parce qu'il n'a pas fait tuer assez de monde ; il a
livré un combat à un amiral français, et on a
trouvé qu'il n'était pas assez près de lui. -- Mais, dit
Candide, l'amiral français était aussi loin de l'amiral anglais
que celui-ci l'était de l'autre ! -- Cela est incontestable, lui
répliqua-t-on ; mais dans ce pays-ci il est bon de tuer de temps en
temps un amiral pour encourager les autres. »
Candide fut si étourdi et si choqué de ce qu'il voyait, et de ce
qu'il entendait, qu'il ne voulut pas seulement mettre pied à terre, et
qu'il fit son marché avec le patron hollandais (dût-il le voler
comme celui de Surinam) pour le conduire sans délai à Venise.
Le patron fut prêt au bout de deux jours. On côtoya la France ; on
passa à la vue de Lisbonne, et Candide frémit. On entra dans le
détroit et dans la Méditerranée ; enfin on aborda à
Venise. « Dieu soit loué ! dit Candide en embrassant Martin ;
c'est ici que je reverrai la belle Cunégonde. Je compte sur Cacambo
comme sur moi-même. Tout est bien, tout va bien, tout va le mieux qu'il
soit possible. »
CHAPITRE VINGT-QUATRIÈME
--------------------------------
DE PAQUETTE ET DE FRÈRE GIROFLÉE
Dès qu'il fut à Venise, il fit chercher Cacambo dans tous les
cabarets, dans tous les cafés, chez toutes les filles de joie, et ne le
trouva point. Il envoyait tous les jours à la découverte de tous
les vaisseaux et de toutes les barques : nulles nouvelles de Cacambo. «
Quoi ! disait- il à Martin, j'ai eu le temps de passer de Surinam
à Bordeaux, d'aller de Bordeaux à Paris, de Paris à Dieppe,
de Dieppe à Portsmouth, de côtoyer le Portugal et l'Espagne, de
traverser toute la Méditerranée, de passer quelques mois à
Venise, et la belle Cunégonde n'est point venue ! Je n'ai
rencontré au lieu d'elle qu'une drôlesse et un abbé
périgourdin ! Cunégonde est morte sans doute, je n'ai plus qu'à
mourir. Ah ! il valait mieux rester dans le paradis du Dorado que de revenir
dans cette maudite Europe. Que vous avez raison, mon cher Martin ! tout n'est
qu'illusion et calamité. »
Il tomba dans une mélancolie noire, et ne prit aucune part a
l'opéra alla moda ni aux autres divertissements du carnaval ; pas une
dame ne lui donna la moindre tentation. Martin lui dit : « Vous
êtes bien simple, en vérité, de vous figurer qu'un valet
métis, qui a cinq ou six millions dans ses poches, ira chercher votre maîtresse
au bout du monde et vous l'amènera à Venise. Il la prendra pour
lui, s'il la trouve. S'il ne la trouve pas, il en prendra une autre : je vous
conseille d'oublier votre valet Cacambo et votre maîtresse
Cunégonde. » Martin n'était pas consolant. La mélancolie
de Candide augmenta, et Martin ne cessait de lui prouver qu'il y avait peu de
vertu et peu de bonheur sur la terre, excepté peut-être dans
Eldorado, où personne ne pouvait aller.
En disputant sur cette matière importante, et en attendant Cunégonde,
Candide aperçut un jeune théatin dans la place Saint-Marc, qui
tenait sous le bras une fille. Le théatin paraissait frais,
potelé, vigoureux ; ses yeux étaient brillants, son air
assuré, sa mine haute, sa démarche fière. La fille
était très jolie et chantait ; elle regardait amoureusement son
théatin, et de temps en temps lui pinçait ses grosses joues.
« Vous m'avouerez du moins, dit Candide à Martin, que ces gens-ci
sont heureux. Je n'ai trouvé jusqu'à présent dans toute la
terre habitable, excepté dans Eldorado, que des infortunés ;
mais, pour cette fille et ce théatin, je gage que ce sont des
créatures très heureuses. -- Je gage que non, dit Martin. -- Il
n'y a qu'à les prier à dîner, dit Candide, et vous verrez
si je me trompe. »
Aussitôt il les aborde, il leur fait son compliment, et les invite
à venir à son hôtellerie manger des macaronis, des perdrix
de Lombardie, des oeufs d'esturgeon, et à boire du vin de Montepulciano,
du lacrima-christi, du chypre et du samos. La demoiselle rougit, le
théatin accepta la partie, et la fille le suivit en regardant Candide
avec des yeux de surprise et de confusion qui furent obscurcis de quelques
larmes. À peine fut-elle entrée dans la chambre de Candide
qu'elle lui dit : « Eh quoi ! monsieur Candide ne reconnaît plus
Paquette ! » À ces mots, Candide, qui ne l'avait pas
considérée jusque-là avec attention, parce qu'il
n'était occupé que de Cunégonde, lui dit : «
Hélas ! ma pauvre enfant, c'est donc vous qui avez mis le docteur
Pangloss dans le bel état où je l'ai vu ?
-- Hélas ! monsieur, c'est moi-même, dit Paquette ; je vois que
vous êtes instruit de tout. J'ai su les malheurs épouvantables
arrivés à toute la maison de madame la baronne et à la
belle Cunégonde. Je vous jure que ma destinée n'a guère
été moins triste. J'étais fort innocente quand vous m'avez
vue. Un cordelier qui était mon confesseur me séduisit
aisément. Les suites en furent affreuses ; je fus obligée de
sortir du château quelques temps après que monsieur le baron vous
eut renvoyé à grands coups de pied dans le derrière. Si un
fameux médecin n'avait pas pris pitié de moi, j'étais
morte. Je fus quelque temps par reconnaissance la maîtresse de ce
médecin. Sa femme, qui était jalouse à la rage, me battait
tous les jours impitoyablement ; c'était une furie. Ce médecin
était le plus laid de tous les hommes, et moi la plus malheureuse de
toutes les créatures d'être battue continuellement pour un homme
que je n'aimais pas. Vous savez, monsieur, combien il est dangereux pour une
femme acariâtre d'être l'épouse d'un médecin.
Celui-ci, outré des procédés de sa femme, lui donna un
jour, pour la guérir d'un petit rhume, une médecine si efficace
qu'elle en mourut en deux heures de temps dans des convulsions horribles. Les
parents de madame intentèrent à monsieur un procès
criminel ; il prit la fuite, et moi je fus mise en prison. Mon innocence ne
m'aurait pas sauvée si je n'avais été un peu jolie. Le
juge m'élargit à condition qu'il succéderait au
médecin. Je fus bientôt supplantée par une rivale,
chassée sans récompense, et obligée de continuer ce
métier abominable qui vous paraît si plaisant à vous autres
hommes, et qui n'est pour nous qu'un abîme de misères. J'allai
exercer la profession à Venise. Ah ! monsieur, si vous pouviez vous
imaginer ce que c'est que d'être obligée de caresser
indifféremment un vieux marchand, un avocat, un moine, un gondolier, un
abbé ; d'être exposée à toutes les insultes,
à toutes les avanies ; d'être souvent réduite à
emprunter une jupe pour aller se la faire lever par un homme dégoûtant
; d'être volée par l'un de ce qu'on a gagné avec l'autre ;
d'être rançonnée par les officiers de justice, et de
n'avoir en perspective qu'une vieillesse affreuse, un hôpital et un
fumier, vous concluriez que je suis une des plus malheureuses créatures
du monde. »
Paquette ouvrait ainsi son coeur au bon Candide, dans un cabinet, en
présence de Martin, qui disait à Candide : « Vous voyez que
j'ai déjà gagné la moitié de la gageure. »
Frère Giroflée était resté dans la salle à
manger, et buvait un coup en attendant le dîner. « Mais, dit
Candide à Paquette, vous aviez l'air si gai, si content, quand je vous
ai rencontrée ; vous chantiez, vous caressiez le théatin avec une
complaisance naturelle ; vous m'avez paru aussi heureuse que vous
prétendez être infortunée. -- Ah ! monsieur,
répondit Paquette, c'est encore là une des misères du
métier. J'ai été hier volée et battue par un
officier, et il faut aujourd'hui que je paraisse de bonne humeur pour plaire
à un moine. »
Candide n'en voulut pas davantage ; il avoua que Martin avait raison. On se mit
à table avec Paquette et le théatin, le repas fut assez amusant,
et sur la fin on se parla avec quelque confiance. « Mon Père, dit
Candide au moine, vous me paraissez jouir d'une destinée que tout le
monde doit envier ; la fleur de la santé brille sur votre visage, votre
physionomie annonce le bonheur ; vous avez une très jolie fille pour
votre récréation, et vous paraissez très content de votre
état de théatin.
-- Ma foi, monsieur, dit frère Giroflée, je voudrais que tous les
théatins fussent au fond de la mer. J'ai été tenté
cent fois de mettre le feu au couvent, et d'aller me faire turc. Mes parents me
forcèrent à l'âge de quinze ans d'endosser cette détestable
robe, pour laisser plus de fortune à un maudit frère
aîné que Dieu confonde ! La jalousie, la discorde, la rage,
habitent dans le couvent. Il est vrai que j'ai prêché quelques
mauvais sermons qui m'ont valu un peu d'argent, dont le prieur me vole la
moitié : le reste me sert à entretenir des filles ; mais, quand
je rentre le soir dans le monastère, je suis prêt de me casser la
tête contre les murs du dortoir ; et tous mes confrères sont dans
le même cas. »
Martin se tournant vers Candide avec son sang-froid ordinaire : « Eh bien
! lui dit-il, n'ai-je pas gagné la gageure tout entière ? »
Candide donna deux mille piastres à Paquette et mille piastres à
frère Giroflée. « Je vous réponds, dit-il, qu'avec
cela ils seront heureux. -- Je n'en crois rien du tout, dit Martin ; vous les
rendrez peut-être avec ces piastres beaucoup plus malheureux encore. --
Il en sera ce qui pourra, dit Candide ; mais une chose me console, je vois
qu'on retrouve souvent les gens qu'on ne croyait jamais retrouver ; il se
pourra bien faire qu'ayant rencontré mon mouton rouge et Paquette, je
rencontre aussi Cunégonde. -- Je souhaite, dit Martin, qu'elle fasse un
jour votre bonheur ; mais c'est de quoi je doute fort. -- Vous êtes bien
dur, dit Candide. -- C'est que j'ai vécu, dit Martin.
-- Mais regardez ces gondoliers, dit Candide ; ne chantent-ils pas sans cesse ?
-- Vous ne les voyez pas dans leur ménage, avec leurs femmes et leurs
marmots d'enfants, dit Martin. Le doge a ses chagrins, les gondoliers ont les
leurs. Il est vrai qu'à tout prendre le sort d'un gondolier est préférable
à celui d'un doge ; mais je crois la différence si
médiocre que cela ne vaut pas la peine d'être examiné.
-- On parle, dit Candide, du sénateur Pococuranté qui demeure
dans ce beau palais sur la Brenta, et qui reçoit assez bien les
étrangers. On prétend que c'est un homme qui n'a jamais eu de
chagrin. -- Je voudrais voir une espèce si rare », dit Martin.
Candide aussitôt fit demander au seigneur Pococuranté la
permission de venir le voir le lendemain.
CHAPITRE VINGT-CINQUIÈME
------------------------------------
VISITE CHEZ LE SEIGNEUR POCOCURANTÉ,
NOBLE VÉNITIEN
Candide et Martin allèrent en gondole sur la Brenta et arrivèrent
au palais du noble Pococuranté. Les jardins étaient bien
entendus, et ornés de belles statues de marbre ; le palais, d'une belle
architecture. Le maître du logis, homme de soixante ans, fort riche,
reçut très poliment les deux curieux, mais avec très peu
d'empressement, ce qui déconcerta Candide et ne déplut point
à Martin.
D'abord deux filles jolies et proprement mises servirent du chocolat qu'elles
firent très bien mousser. Candide ne put s'empêcher de les louer
sur leur beauté, sur leur bonne grâce et sur leur adresse. «
Ce sont d'assez bonnes créatures, dit le sénateur
Pococuranté ; je les fais quelquefois coucher dans mon lit, car je suis
bien las des dames de la ville, de leurs coquetteries, de leurs jalousies, de
leurs querelles, de leurs humeurs, de leurs petitesses, de leur orgueil, de
leurs sottises, et des sonnets qu'il faut faire ou commander pour elles ; mais,
après tout, ces deux filles commencent fort à m'ennuyer. »
Candide, après le déjeuner, se promenant dans une longue galerie,
fut surpris de la beauté des tableaux. Il demanda de quel maître
étaient les deux premiers. « Ils sont de Raphaël, dit le
sénateur ; je les achetai fort cher par vanité il y a quelques
années ; on dit que c'est ce qu'il y a de plus beau en Italie, mais ils
ne me plaisent point du tout : la couleur en est très rembrunie ; les
figures ne sont pas assez arrondies, et ne sortent point assez ; les draperies
ne ressemblent en rien à une étoffe ; en un mot, quoi qu'on en
dise, je ne trouve point là une imitation vraie de la nature. Je
n'aimerai un tableau que quand je croirai voir la nature elle- même : il
n'y en a point de cette espèce. J'ai beaucoup de tableaux mais je ne les
regarde plus. »
Pococuranté, en attendant le dîner, se fit donner un concerto.
Candide trouva la musique délicieuse. « Ce bruit, dit
Pococuranté, peut amuser une demi-heure ; mais, s'il dure plus longtemps,
il fatigue tout le monde, quoique personne n'ose l'avouer. La musique
aujourd'hui n'est plus que l'art d'exécuter des choses difficiles, et ce
qui n'est que difficile ne plaît point à la longue.
« J'aimerais peut-être mieux l'opéra, si on n'avait pas trouvé
le secret d'en faire un monstre qui me révolte. Ira voir qui voudra de
mauvaises tragédies en musique, où les scènes ne sont
faites que pour amener, très mal à propos, deux ou trois chansons
ridicules qui font valoir le gosier d'une actrice ; se pâmera de plaisir
qui voudra, ou qui pourra, en voyant un châtré fredonner le
rôle de César et de Caton et se promener d'un air gauche sur des
planches ; pour moi, il y a longtemps que j'ai renoncé à ces
pauvretés, qui font aujourd'hui la gloire de l'Italie, et que des
souverains payent si chèrement. » Candide disputa un peu, mais
avec discrétion. Martin fut entièrement de l'avis du
sénateur.
On se mit à table, et après un excellent dîner, on entra
dans la bibliothèque. Candide, en voyant un Homère magnifiquement
relié, loua l'illustrissime sur son bon goût. «
Voilà, dit- il, un livre qui faisait les délices du grand
Pangloss, le meilleur philosophe de l'Allemagne. -- Il ne fait pas les miennes,
dit froidement Pococuranté ; on me fit accroire autrefois que j'avais du
plaisir en le lisant ; mais cette répétition continuelle de
combats qui se ressemblent tous, ces dieux qui agissent toujours pour ne rien
faire de décisif, cette Hélène qui est le sujet de la
guerre, et qui à peine est une actrice de la pièce ; cette Troie
qu'on assiège et qu'on ne prend point, tout cela me causait le plus
mortel ennui. J'ai demandé quelquefois à des savants s'ils
s'ennuyaient autant que moi à cette lecture. Tous les gens
sincères m'ont avoué que le livre leur tombait des mains, mais
qu'il fallait toujours l'avoir dans sa bibliothèque, comme un monument
de l'antiquité, et comme ces médailles rouillées qui ne
peuvent être de commerce.
-- Votre Excellence ne pense pas ainsi de Virgile ? dit Candide. -- Je
conviens, dit Pococuranté, que le second, le quatrième et le
sixième livre de son Énéide sont excellents ; mais pour
son pieux Énée, et le fort Cloanthe, et l'ami Achates, et le
petit Ascanius, et l'imbécile roi Latinus, et la bourgeoise Amata, et
l'insipide Lavinia, je ne crois pas qu'il y ait rien de si froid et de plus
désagréable. J'aime mieux le Tasse et les contes à dormir
debout de l'Arioste. -- Oserais-je vous demander, monsieur, dit Candide, si
vous n'avez pas un grand plaisir à lire Horace ? -- Il y a des maximes,
dit Pococuranté, dont un homme du monde peut faire son profit, et qui,
étant resserrées dans des vers énergiques, se gravent plus
aisément dans la mémoire. Mais je me soucie fort peu de son
voyage à Brindes, et de sa description d'un mauvais dîner, et de
la querelle des crocheteurs entre je ne sais quel Pupilus, dont les paroles,
dit-il, étaient pleines de pus, et un autre dont les paroles
étaient du vinaigre. Je n'ai lu qu'avec un extrême
dégoût ses vers grossiers contre des vieilles et contre des
sorcières ; et je ne vois pas quel mérite il peut y avoir
à dire à son ami Mæcenas que, s'il est mis par lui au rang
des poètes lyriques, il frappera les astres de son front sublime. Les
sots admirent tout dans un auteur estimé. Je ne lis que pour moi ; je
n'aime que ce qui est à mon usage. » Candide, qui avait
été élevé à ne jamais juger de rien par
lui-même, était fort étonné de ce qu'il entendait ;
et Martin trouvait la façon de penser de Pococuranté assez
raisonnable.
« Oh ! voici un Cicéron, dit Candide ; pour ce grand
homme-là, je pense que vous ne vous lassez point de le lire ? -- Je ne
le lis jamais, répondit le Vénitien. Que m'importe qu'il ait
plaidé pour Rabirius ou pour Cluentius ? J'ai bien assez des
procès que je juge ; je me serais mieux accommodé de ses oeuvres
philosophiques ; mais, quand j'ai vu qu'il doutait de tout, j'ai conclu que
j'en savais autant que lui, et que je n'avais besoin de personne pour
être ignorant.
-- Ah ! voilà quatre-vingts volumes de recueils d'une académie
des sciences, s'écria Martin ; il se peut qu'il y ait là du bon.
-- Il y en aurait, dit Pococuranté, si un seul des auteurs de ces fatras
avait inventé seulement l'art de faire des épingles ; mais il n'y
a dans tous ces livres que de vains systèmes et pas une seule chose
utile.
-- Que de pièces de théâtre je vois là ! dit Candide
; en italien, en espagnol, en français ! -- Oui, dit le sénateur,
il y en a trois mille, et pas trois douzaines de bonnes. Pour ces recueils de
sermons, qui tous ensemble ne valent pas une page de Sénèque, et
tous ces gros volumes de théologie, vous pensez bien que je ne les ouvre
jamais, ni moi ni personne. »
Martin aperçut des rayons chargés de livres anglais. « Je
crois, dit-il, qu'un républicain doit se plaire à la plupart de
ces ouvrages, écrits si librement. -- Oui, répondit
Pococuranté, il est beau d'écrire ce qu'on pense ; c'est le
privilège de l'homme. Dans toute notre Italie, on n'écrit que ce
qu'on ne pense pas ; ceux qui habitent la patrie des Césars et des
Antonins n'osent avoir une idée sans la permission d'un jacobin. Je
serais content de la liberté qui inspire les génies anglais si la
passion et l'esprit de parti ne corrompaient pas tout ce que cette
précieuse liberté a d'estimable. »
Candide, apercevant un Milton, lui demanda s'il ne regardait pas cet auteur
comme un grand homme. « Qui ? dit Pococuranté, ce barbare qui fait
un long commentaire du premier chapitre de la Genèse en dix livres de
vers durs ? ce grossier imitateur des Grecs, qui défigure la création,
et qui, tandis que Moïse représente l'Être éternel
produisant le monde par la parole, fait prendre un grand compas par le Messiah
dans une armoire du ciel pour tracer son ouvrage ? Moi, j'estimerais celui qui
a gâté l'enfer et le diable du Tasse ; qui déguise Lucifer
tantôt en crapaud, tantôt en pygmée ; qui lui fait rebattre
cent fois les mêmes discours ; qui le fait disputer sur la
théologie ; qui, en imitant sérieusement l'invention comique des
armes à feu de l'Arioste, fait tirer le canon dans le ciel par les
diables ? Ni moi, ni personne en Italie, n'a pu se plaire à toutes ces
tristes extravagances. Le mariage du péché et de la mort et les
couleuvres dont le péché accouche font vomir tout homme qui a le
goût un peu délicat, et sa longue description d'un hôpital
n'est bonne que pour un fossoyeur. Ce poème obscur, bizarre et
dégoûtant, fut méprisé à sa naissance ; je le
traite aujourd'hui comme il fut traité dans sa patrie par les
contemporains. Au reste, je dis ce que je pense, et je me soucie fort peu que
les autres pensent comme moi. » Candide était affligé de
ces discours ; il respectait Homère, il aimait un peu Milton. «
Hélas ! dit-il tout bas à Martin, j'ai bien peur que cet homme-ci
n'ait un souverain mépris pour nos poètes allemands. -- Il n'y
aurait pas grand mal à cela, dit Martin. -- Oh, quel homme
supérieur ! disait encore Candide entre ses dents, quel grand
génie que ce Pococuranté ! rien ne peut lui plaire. »
Après avoir fait ainsi la revue de tous les livres, ils descendirent
dans le jardin. Candide en loua toutes les beautés. « Je ne sais
rien de si mauvais goût, dit le maître : nous n'avons ici que des
colifichets ; mais je vais dès demain en faire planter un d'un dessin
plus noble. »
Quand les deux curieux eurent pris congé de Son Excellence : « Or
çà, dit Candide à Martin, vous conviendrez que
voilà le plus heureux de tous les hommes, car il est au-dessus de tout
ce qu'il possède. -- Ne voyez-vous pas, dit Martin, qu'il est
dégoûté de tout ce qu'il possède ? Platon a dit, il
y a longtemps, que les meilleurs estomacs ne sont pas ceux qui rebutent tous
les aliments. -- Mais, dit Candide, n'y a-t-il pas du plaisir à tout
critiquer, à sentir des défauts où les autres hommes
croient voir des beautés ? -- C'est-à-dire, reprit Martin, qu'il
y a du plaisir à n'avoir pas de plaisir ? -- Oh bien ! dit Candide, il
n'y a donc d'heureux que moi, quand je reverrai Mlle Cunégonde. -- C'est
toujours bien fait d'espérer », dit Martin.
Cependant les jours, les semaines s'écoulaient ; Cacambo ne revenait
point, et Candide était si abîmé dans sa douleur qu'il ne
fit pas même réflexion que Paquette et frère
Giroflée n'étaient pas venus seulement le remercier.
CHAPITRE VINGT-SIXIÈME
------------------------------------
D'UN SOUPER QUE CANDIDE
ET MARTIN FIRENT AVEC SIX ÉTRANGERS,
ET QUI ILS ÉTAIENT
Un soir que Candide, suivi de Martin, allait se mettre à table avec les
étrangers qui logeaient dans la même hôtellerie, un homme
à visage couleur de suie l'aborda par-derrière, et, le prenant
par le bras, lui dit : « Soyez prêt à partir avec nous, n'y
manquez pas. » Il se retourne, et voit Cacambo. Il n'y avait que la vue
de Cunégonde qui pût l'étonner et lui plaire davantage. Il
fut sur le point de devenir fou de joie. Il embrasse son cher ami. «
Cunégonde est ici, sans doute, où est-elle ? Mène-moi vers
elle, que je meure de joie avec elle. -- Cunégonde n'est point ici, dit
Cacambo, elle est à Constantinople. -- Ah, Ciel ! à
Constantinople ! mais, fût-elle à la Chine, j'y vole, partons. --
Nous partirons après souper, reprit Cacambo, je ne peux vous en dire
davantage ; je suis esclave, mon maître m'attend ; il faut que j'aille le
servir à table : ne dites mot ; soupez et tenez-vous prêt. »
Candide, partagé entre la joie et la douleur, charmé d'avoir revu
son agent fidèle, étonné de le voir esclave, plein de
l'idée de retrouver sa maîtresse, le coeur agité, l'esprit
bouleversé, se mit à table avec Martin, qui voyait de sang-froid
toutes ces aventures, et avec six étrangers qui étaient venus
passer le carnaval à Venise.
Cacambo, qui versait à boire à l'un de ces six étrangers,
s'approcha de l'oreille de son maître, sur la fin du repas, et lui dit :
« Sire, Votre Majesté partira quand elle voudra, le vaisseau est
prêt. » Ayant dit ces mots, il sortit. Les convives,
étonnés, se regardaient sans proférer une seule parole,
lorsqu'un autre domestique, s'approchant de son maître, lui dit : «
Sire, la chaise de Votre Majesté est à Padoue, et la barque est
prête. » Le maître fit un signe, et le domestique partit.
Tous les convives se regardèrent encore, et la surprise commune
redoubla. Un troisième valet, s'approchant aussi d'un troisième
étranger, lui dit : « Sire, croyez-moi, Votre Majesté ne
doit pas rester ici plus longtemps : je vais tout préparer » ; et
aussitôt il disparut.
Candide et Martin ne doutèrent pas alors que ce ne fût une
mascarade du carnaval. Un quatrième domestique dit au quatrième
maître : « Votre Majesté partira quand elle voudra »,
et sortit comme les autres. Le cinquième valet en dit autant au
cinquième maître. Mais le sixième valet parla
différemment au sixième étranger, qui était
auprès de Candide ; il lui dit : « Ma foi, Sire, on ne veut plus
faire crédit à Votre Majesté, ni à moi non plus ;
et nous pourrions bien être coffrés cette nuit, vous et moi : je vais
pourvoir à mes affaires ; adieu. »
Tous les domestiques ayant disparu, les six étrangers, Candide et Martin
demeurèrent dans un profond silence. Enfin Candide le rompit. «
Messieurs, dit-il, voilà une singulière plaisanterie : pourquoi
êtes-vous tous rois ? Pour moi, )e vous avoue que ni moi ni Martin nous
ne le sommes. »
Le maître de Cacambo prit alors gravement la parole, et dit en italien :
« Je ne suis point plaisant, je m'appelle Achmet III. J'ai
été grand sultan plusieurs années ; je détrônai
mon frère ; mon neveu m'a détrôné ; on a
coupé le cou à mes vizirs ; j'achève ma vie dans le vieux
sérail ; mon neveu le grand sultan Mahmoud me permet de voyager
quelquefois pour ma santé, et je suis venu passer le carnaval à
Venise. »
Un jeune homme qui était auprès d'Achmet parla après lui,
et dit : « Je m'appelle Ivan ; j'ai été empereur de toutes
les Russies ; j'ai été détrôné au berceau ;
mon père et ma mère ont été enfermés ; on
m'a élevé en prison ; j'ai quelquefois la permission de voyager,
accompagné de ceux qui me gardent, et je suis venu passer le carnaval
à Venise. »
Le troisième dit : « Je suis Charles-Édouard, roi
d'Angleterre ; mon père m'a cédé ses droits au royaume ;
j'ai combattu pour les soutenir ; on a arraché le coeur à huit cents
de mes partisans, et on leur en a battu les joues. J'ai été mis
en prison ; je vais à Rome faire une visite au roi mon père,
détrôné ainsi que moi et mon grand-père, et je suis
venu passer le carnaval à Venise. »
Le quatrième prit alors la parole et dit : « Je suis roi des
Polaques ; le sort de la guerre m'a privé de mes États
héréditaires ; mon père a éprouvé les
mêmes revers ; je me résigne à la Providence comme le
sultan Achmet, l'empereur Ivan et le roi Charles-Édouard, à qui
Dieu donne une longue vie, et je suis venu passer le carnaval à Venise.
»
Le cinquième dit : « Je suis aussi roi des Polaques ; j'ai perdu
mon royaume deux fois ; mais la Providence m'a donné un autre
État, dans lequel j'ai fait plus de bien que tous les rois des Sarmates ensemble
n'en ont jamais pu faire sur les bords de la Vistule ; je me résigne
aussi à la Providence, et je suis venu passer le carnaval à
Venise. »
Il restait au sixième monarque à parler. « Messieurs,
dit-il, je ne suis pas si grand seigneur que vous ; mais enfin j'ai
été roi tout comme un autre. Je suis Théodore ; on m'a
élu roi en Corse ; on m'a appelé Votre Majesté, et
à présent, à peine m'appelle-t-on Monsieur. J'ai fait
frapper de la monnaie, et je ne possède pas un denier ; j'ai eu deux
secrétaires d'État, et j'ai à peine un valet ; je me suis
vu sur un trône, et j'ai longtemps été à Londres en
prison, sur la paille. J'ai bien peur d'être traité de même
ici, quoique je sois venu comme Vos Majestés passer le carnaval à
Venise. »
Les cinq autres rois écoutèrent ce discours avec une noble
compassion. Chacun d'eux donna vingt sequins au roi Théodore pour avoir
des habits et des chemises ; et Candide lui fit présent d'un diamant de
deux mille sequins. « Quel est donc, disaient les cinq rois, ce simple
particulier qui est en état de donner cent fois autant que chacun de
nous, et qui le donne ? »
Dans l'instant qu'on sortait de table, il arriva dans la même
hôtellerie quatre altesses sérénissimes qui avaient aussi
perdu leurs États par le sort de la guerre, et qui venaient passer le
reste du carnaval à Venise. Mais Candide ne prit pas seulement garde
à ces nouveaux venus. Il n'était occupé que d'aller
trouver sa chère Cunégonde à Constantinople.
CHAPITRE VINGT-SEPTIÈME
----------------------------------
VOYAGE DE CANDIDE À CONSTANTINOPLE
Le fidèle Cacambo avait déjà
obtenu du patron turc qui allait reconduire le sultan Achmet à
Constantinople qu'il recevrait Candide et Martin sur son bord. L'un et l'autre
s'y rendirent après s'être prosternés devant Sa
misérable Hautesse. Candide, chemin faisant, disait à Martin :
« Voilà pourtant six rois détrônés, avec qui
nous avons soupé, et encore dans ces six rois il y en a un à qui
j'ai fait l'aumône. Peut-être y a-t-il beaucoup d'autres princes
plus infortunés. Pour moi, je n'ai perdu que cent moutons, et je vole
dans les bras de Cunégonde. Mon cher Martin, encore une fois, Pangloss
avait raison : tout est bien. -- Je le souhaite, dit Martin. -- Mais, dit
Candide, voilà une aventure bien peu vraisemblable que nous avons eue
à Venise. On n'avait jamais vu ni ouï conter que six rois
détrônés soupassent ensemble au cabaret. -- Cela n'est pas
plus extraordinaire, dit Martin, que la plupart des choses qui nous sont
arrivées. Il est très commun que des rois soient
détrônés ; et à l'égard de l'honneur que nous
avons eu de souper avec eux, c'est une bagatelle qui ne mérite pas notre
attention. »
À peine Candide fut-il dans le vaisseau qu'il sauta au cou de son ancien
valet, de son ami Cacambo. « Eh bien ! lui dit-il, que fait
Cunégonde ? Est-elle toujours un prodige de beauté ?
M'aime-t-elle toujours ? Comment se porte-t-elle ? Tu lui as sans doute
acheté un palais à Constantinople ?
-- Mon cher maître, répondit Cacambo, Cunégonde lave les
écuelles sur le bord de la Propontide, chez un prince qui a très
peu d'écuelles ; elle est esclave dans la maison d'un ancien souverain
nommé Ragotski, à qui le Grand Turc donne trois écus par
jour dans son asile ; mais ce qui est bien plus triste, c'est qu'elle a perdu
sa beauté et qu'elle est devenue horriblement laide. -- Ah ! belle ou
laide, dit Candide, je suis honnête homme, et mon devoir est de l'aimer
toujours. Mais comment peut-elle être réduite à un
état si abject avec les cinq ou six millions que tu avais
apportés ? -- Bon, dit Cacambo, ne m'en a-t-il pas fallu donner deux
millions au señor don Fernando d'Ibaraa, y Figueora, y Mascarenes, y
Lampourdos, y Souza, gouverneur de Buenos-Ayres, pour avoir la permission de
reprendre mademoiselle Cunégonde ? Et un pirate ne nous a-t-il pas
bravement dépouillés de tout le reste ? Ce pirate ne nous a-t-il
pas menés au cap de Matapan, à Milo, à Nicarie, à
Samos, à Petra, aux Dardanelles, à Marmora, à Scutari ?
Cunégonde et la vieille servent chez ce prince dont je vous ai
parlé, et moi je suis esclave du sultan détrôné. --
Que d'épouvantables calamités enchaînées les unes
aux autres ! dit Candide. Mais, après tout, j'ai encore quelques
diamants ; je délivrerai aisément Cunégonde. C'est bien
dommage qu'elle soit devenue si laide. »
Ensuite, se tournant vers Martin : « Qui pensez-vous, dit-il, qui soit le
plus à plaindre, de l'empereur Achmet, de l'empereur Ivan, du roi
Charles-Édouard, ou de moi ? -- Je n'en sais rien, dit Martin ; il
faudrait que je fusse dans vos coeurs pour le savoir. -- Ah ! dit Candide, si
Pangloss était ici, il le saurait et nous l'apprendrait. -- Je ne sais,
dit Martin, avec quelles balances votre Pangloss aurait pu peser les infortunes
des hommes et apprécier leurs douleurs. Tout ce que je présume,
c'est qu'il y a des millions d'hommes sur la terre cent fois plus à
plaindre que le roi Charles-Édouard, l'empereur Ivan et le sultan
Achmet. -- Cela pourrait bien être », dit Candide.
On arriva en peu de jours sur le canal de la mer Noire. Candide commença
par racheter Cacambo fort cher, et, sans perdre de temps, il se jeta dans une
galère, avec ses compagnons, pour aller sur le rivage de la Propontide
chercher Cunégonde, quelque laide qu'elle pût être.
Il y avait dans la chiourme deux forçats qui ramaient fort mal, et
à qui le levanti patron appliquait de temps en temps quelques coups de
nerf de boeuf sur leurs épaules nues ; Candide, par un mouvement
naturel, les regarda plus attentivement que les autres galériens et
s'approcha d'eux avec pitié. Quelques traits de leurs visages
défigurés lui parurent avoir un peu de ressemblance avec Pangloss
et avec ce malheureux jésuite, ce baron, ce frère de Mlle
Cunégonde. Cette idée l'émut et l'attrista. Il les considéra
encore plus attentivement. « En vérité, dit-il à Cacambo,
si je n'avais pas vu pendre maître Pangloss, et si je n'avais pas eu le
malheur de tuer le baron, je croirais que ce sont eux qui rament dans cette
galère. »
Au nom du baron et de Pangloss les deux forçats poussèrent un
grand cri, s'arrêtèrent sur leur banc et laissèrent tomber
leurs rames. Le levanti patron accourait sur eux, et les coups de nerf de boeuf
redoublaient. « Arrêtez, arrêtez, Seigneur, s'écria
Candide, je vous donnerai tant d'argent que vous voudrez. -- Quoi ! c'est
Candide ! disait l'un des forçats. -- Quoi ! c'est Candide ! disait
l'autre. -- Est-ce un songe ? dit Candide ; veillé-je ? suis-je dans
cette galère ? Est-ce là monsieur le baron que j'ai tué ?
Est-ce là maître Pangloss que j'ai vu pendre ?
-- C'est nous-mêmes, c'est nous-mêmes, répondaient-ils. --
Quoi ! c'est là ce grand philosophe ? disait Martin.
-- Eh ! Monsieur le levanti patron, dit Candide, combien voulez-vous d'argent
pour la rançon de M. de Thunder-ten-tronckh, un des premiers barons de
l'Empire, et de M. Pangloss, le plus profond métaphysicien d'Allemagne ?
-- Chien de chrétien, répondit le levanti patron, puisque ses
deux chiens de forçats chrétiens sont des barons et des
métaphysiciens, ce qui est sans doute une grande dignité dans
leurs pays, tu m'en donneras cinquante mille sequins. -- Vous les aurez,
monsieur, ramenez-moi comme un éclair à Constantinople, et vous
serez payé sur-le-champ. Mais non, menez-moi chez Mlle Cunégonde.
» Le levanti patron, sur la première offre de Candide, avait
déjà tourné la proue vers la ville, et il faisait ramer
plus vite qu'un oiseau ne fend les airs.
Candide embrassa cent fois le baron et Pangloss. « Et comment ne vous
ai-je pas tué, mon cher baron ? et mon cher Pangloss, comment
êtes-vous en vie après avoir été pendu ? et pourquoi
êtes-vous tous deux aux galères en Turquie ? Est-il bien vrai que
ma chère soeur soit dans ce pays ? disait le baron. -- Oui,
répondait Cacambo. -- Je revois donc mon cher Candide »,
s'écriait Pangloss. Candide leur présentait Martin et Cacambo.
Ils s'embrassaient tous, ils parlaient tous à la fois. La galère
volait, ils étaient déjà dans le port. On fit venir un
Juif, à qui Candide vendit pour cinquante mille sequins un diamant de la
valeur de cent mille, et qui lui jura par Abraham qu'il n'en pouvait donner
davantage. Il paya incontinent la rançon du baron et de Pangloss.
Celui-ci se jeta aux pieds de son libérateur et les baigna de larmes ;
l'autre le remercia par un signe de tête, et lui promit de lui rendre cet
argent à la première occasion. « Mais est-il bien possible
que ma soeur soit en Turquie ? disait-il. -- Rien n'est si possible, reprit
Cacambo, puis qu'elle écure la vaisselle chez un prince de Transylvanie.
» On fit aussitôt venir deux Juifs ; Candide vendit encore des
diamants ; et ils repartirent tous dans une autre galère pour aller
délivrer Cunégonde.
CHAPITRE VINGT-HUITIÈME
------------------------------------
CE QUI ARRIVA À CANDIDE, À CUNÉGONDE,
À PANGLOSS, À MARTIN, ETC.
« Pardon, encore une fois, dit Candide au baron ; pardon, mon
Révérend Père, de vous avoir donné un grand coup
d'épée au travers du corps. -- N'en parlons plus, dit le baron ;
je fus un peu trop vif, je l'avoue ; mais, puisque vous voulez savoir par quel
hasard vous m'avez vu aux galères, je vous dirai qu'après avoir
été guéri de ma blessure par le frère apothicaire
du collège, je fus attaqué et enlevé par un parti espagnol
; on me mit en prison à Buenos-Ayres dans le temps que ma soeur venait
d'en partir. Je demandai à retourner à Rome auprès du
père général. Je fus nommé pour aller servir
d'aumônier à Constantinople auprès de M. l'ambassadeur de
France. Il n'y avait pas huit jours que j'étais entré en
fonctions, quand je trouvai sur le soir un jeune icoglan très bien fait.
Il faisait fort chaud : le jeune homme voulut se baigner ; je pris cette
occasion de me baigner aussi. Je ne savais pas que ce fût un crime
capital pour un chrétien d'être trouvé tout nu avec un
jeune musulman. Un cadi me fit donner cent coups de bâton sous la plante
des pieds et me condamna aux galères. Je ne crois pas qu'on ait fait une
plus horrible injustice. Mais je voudrais bien savoir pourquoi ma soeur est
dans la cuisine d'un souverain de Transylvanie réfugié chez les
Turcs.
-- Mais vous, mon cher Pangloss, dit Candide, comment se peut-il que je vous
revoie ? -- Il est vrai, dit Pangloss, que vous m'avez vu pendre ; je devais
naturellement être brûlé ; mais vous vous souvenez qu'il
plut à verse lorsqu'on allait me cuire : l'orage fut si violent qu'on
désespéra d'allumer le feu ; je fus pendu, parce qu'on ne put
mieux faire : un chirurgien acheta mon corps, m'emporta chez lui, et me
disséqua. Il me fit d'abord une incision cruciale depuis le nombril
jusqu'à la clavicule. On ne pouvait pas avoir été plus mal
pendu que je l'avais été. L'exécuteur des hautes oeuvres
de la sainte Inquisition, lequel était sous-diacre, brûlait
à la vérité les gens à merveille, mais il
n'était pas accoutumé à pendre : la corde était
mouillée et glissa mal, elle fut nouée ; enfin je respirais
encore : l'incision cruciale me fit jeter un si grand cri que mon chirurgien
tomba à la renverse, et, croyant qu'il disséquait le diable, il
s'enfuit en mourant de peur, et tomba encore sur l'escalier en fuyant. Sa femme
accourut au bruit, d'un cabinet voisin ; elle me vit sur la table étendu
avec mon incision cruciale : elle eut encore plus de peur que son mari,
s'enfuit et tomba sur lui. Quand ils furent un peu revenus à eux,
j'entendis la chirurgienne qui disait au chirurgien : « Mon bon, de quoi
vous avisez-vous aussi de disséquer un hérétique ? Ne
savez-vous pas que le diable est toujours dans le corps de ces gens-là ?
Je vais vite chercher un prêtre pour l'exorciser. » Je
frémis à ce propos, et je ramassai le peu de forces qui me
restaient, pour crier : " Ayez pitié de moi ! " Enfin le
barbier portugais s'enhardit ; il recousit ma peau ; sa femme même eut
soin de moi ; je fus sur pied au bout de quinze jours. Le barbier me trouva une
condition, et me fit laquais d'un chevalier de Malte qui allait à Venise
; mais mon maître n'ayant pas de quoi me payer, je me mis au service d'un
marchand vénitien, et je le suivis à Constantinople.
« Un jour il me prit fantaisie d'entrer dans une mosquée ; il n'y
avait qu'un vieil iman et une jeune dévote très jolie qui disait
ses patenôtres ; sa gorge était toute découverte : elle
avait entre ses deux tétons un beau bouquet de tulipes, de roses,
d'anémones, de renoncules, d'hyacinthes et d'oreilles-d'ours ; elle
laissa tomber son bouquet ; je le ramassai, et je le lui remis avec un
empressement très respectueux. Je fus si longtemps à le lui
remettre que l'iman se mit en colère, et voyant que j'étais
chrétien, il cria à l'aide. On me mena chez le cadi, qui me fit
donner cent coups de lattes sur la plante des pieds et m'envoya aux galères.
Je fus enchaîné précisément dans la même
galère et au même banc que monsieur le baron. Il y avait dans
cette galère quatre jeunes gens de Marseille, cinq prêtres
napolitains, et deux moines de Corfou, qui nous dirent que de pareilles
aventures arrivaient tous les jours. Monsieur le baron prétendait qu'il
avait essuyé une plus grande injustice que moi ; je prétendais,
moi, qu'il était beaucoup plus permis de remettre un bouquet sur la
gorge d'une femme que d'être tout nu avec un icoglan. Nous disputions
sans cesse, et nous recevions vingt coups de nerf de boeuf par jour, lorsque
l'enchaînement des événements de cet univers vous a conduit
dans notre galère, et que vous nous avez rachetés.
-- Eh bien ! mon cher Pangloss, lui dit Candide, quand vous avez
été pendu, disséqué, roué de coups, et que
vous avez ramé aux galères, avez-vous toujours pensé que
tout allait le mieux du monde ? -- Je suis toujours de mon premier sentiment,
répondit Pangloss, car enfin je suis philosophe : il ne me convient pas
de me dédire, Leibnitz ne pouvant pas avoir tort, et l'harmonie
préétablie étant d'ailleurs la plus belle chose du monde,
aussi bien que le plein et la matière subtile. »
CHAPITRE VINGT-NEUVIÈME
----------------------------------
COMMENT CANDIDE RETROUVA CUNÉGONDE
ET LA VIEILLE
Pendant que Candide, le baron, Pangloss, Martin et Cacambo contaient leurs
aventures, qu'ils raisonnaient sur les événements contingents ou
non contingents de cet univers, qu'ils disputaient sur les effets et les
causes, sur le mal moral et sur le mal physique, sur la liberté et la
nécessité, sur les consolations que l'on peut éprouver
lorsqu'on est aux galères en Turquie, ils abordèrent sur le
rivage de la Propontide à la maison du prince de Transylvanie. Les
premiers objets qui se présentèrent furent Cunégonde et la
vieille, qui étendaient des serviettes sur des ficelles pour les faire
sécher.
Le baron pâlit à cette vue. Le tendre amant Candide, en voyant sa
belle Cunégonde rembrunie, les yeux éraillés, la gorge
sèche, les joues ridées, les bras rouges et
écaillés, recula trois pas saisi d'horreur, et avança
ensuite par bon procédé. Elle embrassa Candide et son
frère ; on embrassa la vieille : Candide les racheta toutes deux.
Il y avait une petite métairie dans le voisinage : la vieille proposa
à Candide de s'en accommoder, en attendant que toute la troupe eût
une meilleure destinée. Cunégonde ne savait pas qu'elle
était enlaidie, personne ne l'en avait avertie : elle fit souvenir Candide
de ses promesses avec un ton si absolu que le bon Candide n'osa pas la refuser.
Il signifia donc au baron qu'il allait se marier avec sa soeur. « Je ne
souffrirai jamais, dit le baron, une telle bassesse de sa part et une telle
insolence de la vôtre, cette infamie ne me sera jamais reprochée :
les enfants de ma soeur ne pourraient entrer dans les chapitres d'Allemagne.
Non, jamais ma soeur n'épousera qu'un baron de l'Empire. »
Cunégonde se jeta à ses pieds et les baigna de larmes ; il fut
inflexible. « Maître fou, lui dit Candide, je t'ai réchappé
des galères, j'ai payé ta rançon, j'ai payé celle
de ta soeur ; elle lavait ici des écuelles, elle est laide, j'ai la
bonté d'en faire ma femme, et tu prétends encore t'y opposer ! Je
te retuerais si j'en croyais ma colère. -- Tu peux me tuer encore, dit
le baron, mais tu n'épouseras pas ma soeur de mon vivant. »
CHAPITRE TRENTIÈME
------------------
CONCLUSION
Candide, dans le fond de son coeur, n'avait aucune envie d'épouser
Cunégonde. Mais l'impertinence extrême du baron le
déterminait à conclure le mariage, et Cunégonde le
pressait si vivement qu'il ne pouvait s'en dédire. Il consulta Pangloss,
Martin et le fidèle Cacambo. Pangloss fit un beau mémoire par
lequel il prouvait que le baron n'avait nul droit sur sa soeur, et qu'elle
pouvait, selon toutes les lois de l'Empire, épouser Candide de la main
gauche. Martin conclut à jeter le baron dans la mer. Cacambo
décida qu'il fallait le rendre au levanti patron et le remettre aux
galères ; après quoi on l'enverrait à Rome au père
général par le premier vaisseau. L'avis fut trouvé fort
bon ; la vieille l'approuva ; on n'en dit rien à sa soeur ; la chose fut
exécutée pour quelque argent, et on eut le plaisir d'attraper un
jésuite et de punir l'orgueil d'un baron allemand.
Il était tout naturel d'imaginer qu'après tant de
désastres, Candide, marié avec sa maîtresse et vivant avec
le philosophe Pangloss, le philosophe Martin, le prudent Cacambo et la vieille,
ayant d'ailleurs rapporté tant de diamants de la patrie des anciens
Incas, mènerait la vie du monde la plus agréable ; mais il fut
tant friponné par les Juifs qu'il ne lui resta plus rien que sa petite
métairie ; sa femme, devenant tous les jours plus laide, devint
acariâtre et insupportable ; la vieille était infirme et fut
encore de plus mauvaise humeur que Cunégonde. Cacambo, qui travaillait
au jardin, et qui allait vendre des légumes à Constantinople,
était excédé de travail et maudissait sa destinée.
Pangloss était au désespoir de ne pas briller dans quelque
université d'Allemagne. Pour Martin, il était fermement
persuadé qu'on est également mal partout ; il prenait les choses
en patience. Candide, Martin et Pangloss disputaient quelquefois de
métaphysique et de morale. On voyait souvent passer sous les fenêtres
de la métairie des bateaux chargés d'effendis, de bachas, de
cadis, qu'on envoyait en exil à Lemnos, à Mitylène,
à Erzeroum. On voyait venir d'autres cadis, d'autres bachas, d'autres
effendis, qui prenaient la place des expulsés et qui étaient
expulsés à leur tour. On voyait des têtes proprement
empaillées qu'on allait présenter à la Sublime Porte. Ces
spectacles faisaient redoubler les dissertations ; et quand on ne disputait
pas, l'ennui était si excessif que la vieille osa un jour leur dire : «
Je voudrais savoir lequel est le pire, ou d'être violée cent fois
par des pirates nègres, d'avoir une fesse coupée, de passer par
les baguettes chez les Bulgares, d'être fouetté et pendu dans un
auto-da-fé, d'être disséqué, de ramer en
galère, d'éprouver enfin toutes les misères par lesquelles
nous avons tous passé, ou bien de rester ici à ne rien faire ? --
C'est une grande question », dit Candide.
Ce discours fit naître de nouvelles réflexions, et Martin surtout
conclut que l'homme était né pour vivre dans les convulsions de
l'inquiétude, ou dans la léthargie de l'ennui. Candide n'en
convenait pas, mais il n'assurait rien. Pangloss avouait qu'il avait toujours
horriblement souffert ; mais ayant soutenu une fois que tout allait à
merveille, il le soutenait toujours, et n'en croyait rien.
Une chose acheva de confirmer Martin dans ses détestables principes, de
faire hésiter plus que jamais Candide, et d'embarrasser Pangloss. C'est
qu'ils virent un jour aborder dans leur métairie Paquette et le
frère Giroflée, qui étaient dans la plus extrême
misère ; ils avaient bien vite mangé leurs trois mille piastres,
s'étaient quittés, s'étaient raccommodés,
s'étaient brouillés, avaient été mis en prison,
s'étaient enfuis, et enfin frère Giroflée s'était
fait turc. Paquette continuait son métier partout, et n'y gagnait plus
rien. « Je l'avais bien prévu, dit Martin à Candide, que
vos présents seraient bientôt dissipés et ne les rendraient
que plus misérables. Vous avez regorgé de millions de piastres,
vous et Cacambo, et vous n'êtes pas plus heureux que frère
Giroflée et Paquette. -- Ah, ah ! dit Pangloss à Paquette, le
ciel vous ramène donc ici parmi nous, ma pauvre enfant ! Savez-vous bien
que vous m'avez coûté le bout du nez, un oeil et une oreille ?
Comme vous voilà faite ! Et qu'est-ce que ce monde ! » Cette
nouvelle aventure les engagea à philosopher plus que jamais.
Il y avait dans le voisinage un derviche très fameux, qui passait pour
le meilleur philosophe de la Turquie ; ils allèrent le consulter ;
Pangloss porta la parole, et lui dit : « Maître, nous venons vous
prier de nous dire pourquoi un aussi étrange animal que l'homme a
été formé.
-- De quoi te mêles-tu ? dit le derviche, est-ce là ton affaire ?
-- Mais, mon Révérend Père, dit Candide, il y a
horriblement de mal sur la terre. -- Qu'importe, dit le derviche, qu'il y ait
du mal ou du bien ? Quand Sa Hautesse envoie un vaisseau en Égypte,
s'embarrasse-t-elle si les souris qui sont dans le vaisseau sont à leur
aise ou non ? -- Que faut-il donc faire ? dit Pangloss. -- Te taire, dit le
derviche. -- Je me flattais, dit Pangloss, de raisonner un peu avec vous des
effets et des causes, du meilleur des mondes possibles, de l'origine du mal, de
la nature de l'âme et de l'harmonie préétablie. » Le
derviche, à ces mots, leur ferma la porte au nez.
Pendant cette conversation, la nouvelle s'était répandue qu'on
venait d'étrangler à Constantinople deux vizirs du banc et le
muphti, et qu'on avait empalé plusieurs de leurs amis. Cette catastrophe
faisait partout un grand bruit pendant quelques heures. Pangloss, Candide et
Martin, en retournant à la petite métairie, rencontrèrent
un bon vieillard qui prenait le frais à sa porte sous un berceau
d'orangers. Pangloss, qui était aussi curieux que raisonneur, lui
demanda comment se nommait le muphti qu'on venait d'étrangler. «
Je n'en sais rien, répondit le bonhomme, et je n'ai jamais su le nom
d'aucun muphti ni d'aucun vizir. J'ignore absolument l'aventure dont vous me
parlez ; je présume qu'en général ceux qui se mêlent
des affaires publiques périssent quelquefois misérablement, et
qu'ils le méritent ; mais je ne m'informe jamais de ce qu'on fait
à Constantinople ; je me contente d'y envoyer vendre les fruits du
jardin que je cultive. » Ayant dit ces mots, il fit entrer les étrangers
dans sa maison : ses deux filles et ses deux fils leur
présentèrent plusieurs sortes de sorbets qu'ils faisaient
eux-mêmes, du kaïmac piqué d'écorces de cédrat
confit, des oranges, des citrons, des limons, des ananas, des pistaches, du
café de Moka qui n'était point mêlé avec le mauvais
café de Batavia et des îles. Après quoi les deux filles de
ce bon musulman parfumèrent les barbes de Candide, de Pangloss et de
Martin.
« Vous devez avoir, dit Candide au Turc, une vaste et magnifique terre ?
-- Je n'ai que vingt arpents, répondit le Turc ; je les cultive avec mes
enfants ; le travail éloigne de nous trois grands maux : l'ennui, le
vice, et le besoin. »
Candide, en retournant dans sa métairie, fit de profondes
réflexions sur le discours du Turc. Il dit à Pangloss et à
Martin : « Ce bon vieillard me paraît s'être fait un sort
bien préférable à celui des six rois avec qui nous avons
eu l'honneur de souper. -- Les grandeurs, dit Pangloss, sont fort dangereuses,
selon le rapport de tous les philosophes : car enfin Églon, roi des Moabites,
fut assassiné par Aod ; Absalon fut pendu par les cheveux et
percé de trois dards ; le roi Nadab, fils de Jéroboam, fut
tué par Baaza ; le roi Éla, par Zambri ; Ochosias, par
Jéhu ; Athalia, par Joïada ; les rois Joachim, Jéchonias,
Sédécias, furent esclaves. Vous savez comment périrent
Crésus, Astyage, Darius, Denys de Syracuse, Pyrrhus, Persée,
Annibal, Jugurtha, Arioviste, César, Pompée, Néron, Othon,
Vitellius, Domitien, Richard II d'Angleterre, Édouard II, Henri VI,
Richard III, Marie Stuart, Charles Ier, les trois Henri de France, l'empereur
Henri IV ? Vous savez... -- Je sais aussi, dit Candide, qu'il faut cultiver
notre jardin. -- Vous avez raison, dit Pangloss : car, quand l'homme fut mis
dans le jardin d'Éden, il y fut mis ut operaretur eum, pour qu'il
travaillât, ce qui prouve que l'homme n'est pas né pour le repos.
-- Travaillons sans raisonner, dit Martin ; c'est le seul moyen de rendre la
vie supportable. »
Toute la petite société entra dans ce louable dessein ; chacun se
mit à exercer ses talents. La petite terre rapporta beaucoup.
Cunégonde était à la vérité bien laide ;
mais elle devint une excellente pâtissière ; Paquette broda ; la
vieille eut soin du linge. Il n'y eut pas jusqu'à frère
Giroflée qui ne rendît service ; il fut un très bon
menuisier, et même devint honnête homme ; et Pangloss disait
quelquefois à Candide : « Tous les événements sont
enchaînés dans le meilleur des mondes possibles ; car enfin, si
vous n'aviez pas été chassé d'un beau château
à grands coups de pied dans le derrière pour l'amour de Mlle
Cunégonde, si vous n'aviez pas été mis à
l'Inquisition, si vous n'aviez pas couru l'Amérique à pied, si
vous n'aviez pas donné un bon coup d'épée au baron, si
vous n'aviez pas perdu tous vos moutons du bon pays d'Eldorado, vous ne
mangeriez pas ici des cédrats confits et des pistaches. -- Cela est bien
dit, répondit Candide, mais il faut cultiver notre jardin. »